Ecology and Socialism中插入语的翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:diahou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国环境活动家克里斯·威廉姆斯(Chris Williams)从社会学的角度出发,在其专著《生态和社会主义》中具体分析了全球环境问题和解决对策,揭露了导致生态破坏的深层社会原因,指出资本主义是能源危机和环境破坏的罪魁祸首,而生态社会主义方案才是解决全球环境问题的良药。本翻译实践报告所选内容来自《生态和社会主义》第四章,译文约一万三千字。原文文体正式,专有名词和插入语较多。插入语作为本文一大特点,常常打破句子结构的完整性和意义的连续性,增加句子翻译的困难,因此对译文流畅性和通顺性也提出了更高的要求。为了使译文符合目的语的表达习惯,传递与原文本相似的效果,本文采用了奈达的功能对等理论来指导《生态和社会主义》中插入语的翻译。在该理论指导下,译者不仅实现了原文和译文之间的信息对等,必要时还打破了原文形式的束缚实现句子之间意义的连续性,呈现更流畅地道的译文。本文从语法和语义功能两个角度对《生态和社会主义》第四章中的插入语进行了分析,总结了译者在处理《生态和社会主义》第四章插入语的翻译时遇到的问题,即怎样处理插入语中的标志符号如小括号、破折号、逗号,以及如何翻译这些插入的成分。最后在功能对等理论指导下提出了相应的插入语翻译对策,包括前置法、句首法、重组法和括号翻译法,旨在更好地翻译这些插入成分,使译文更自然、贴切。
其他文献
<正>据俄刊《海上陆地油气井建设》杂志1993年第11期报道,一种提高硬地层钻速的配下工具进行现场试验。这套工具由振动引射接头和隔离接头组成,其中振动引射接头见图 图1中,
在基于确定型钻井模式建立和钻井参数优化数学模型中,没有考虑钻进过程中的随机影响因素,因而具有一定的局限性。本文基于随机钻井模式,建立了钻井参数可靠性优化数学模型。该模
翻转课堂融合了互联网技术,通过颠覆教学顺序,在培养学习者自主学习能力、创新能力以及形成开放性知识等方面优势显著。基于CNKI数据库2012—2015年收录的以"翻转课堂"为篇名
本文在分析油田注水井油管结垢原因及垢质成分的基础上,设计了高压水射清垢的喷嘴,通过室内试验研究了得出了射流压力和移动速度对清垢效果率影响的规律。根据油田需要,设计了固
磁共振图像上的伪影,影响了其潜力的发挥。本文分析磁共振图像上几种特殊的装备伪影的表现及形成原因,探讨消除伪影的方法。
<正> 本文将着重从人参抗氧化等几个方面介绍近几年来人参抗衰老作用研究的概况。 一、人参抗氧化的成分及药理作用 自1978年开始,南朝鲜学者Han氏等发表连续报道用人参甲醇
征税,确实是一件不大好做的事情。如何让纳税人自觉地将钞票交到专管员手中,最后进入到国库里,其闻奥妙的确不少。
本文采用问卷调查、文献资料、访问座谈等研究方法,对青海省属高职院校的大学生参与课暇体育锻炼进行了调查和分析。研究表明,课暇体育活动作为高职院校体育课的必要补充,应坚持