论文部分内容阅读
无论是日语还是汉语中都有很多的三字熟语。过去的日汉语法的研究者都把四字熟语作为研究的对象,很少有关于三字熟语的研究,而关于日汉三字熟语比较的研究更是少之又少。本研究的目的是通过对日语中和汉语中的三字熟语的定义、形态构造以及修饰构造分别进行介绍,并通过四项调查对日汉的三字熟语进行比较分析,得出了日汉三字熟语的几点异同。以便于日语和汉语的学习者能够比较轻松的掌握日汉三字熟语的差异,利于学习。首先,对日语三字熟语的定义进行了文献调查,着眼于三字熟语的形态构造和修饰构造并进行分类。日语中的三字熟语是指由三个汉字构成的词语。根据三字熟语的形态构造可以分为①AAB型、②ABB型、③ABA型、④ABC型、⑤(AB)C型、⑥A(BC)型这六类。根据三字熟语的修饰关系,又可以分为(1)并列关系、(2)主述关系、(3)辅助关系、(4)修饰关系、(5)补足关系这五类。其次,明确了汉语中三字熟语的定义,并和日语一样对汉语中的三字熟语的形态构造和修饰构造进行分类。汉语中三字熟语的概念和日语中有所区别,属于三字词语的一部分。三字词语是指由三个汉字排列组成的固定的词语。而三字熟语则是三字词语中特殊的一部分,是由三个汉字组成的被习惯使用的,表达一定特殊意义的词语,是惯用语、成语和俗语等的总称。汉语中的三字熟语和日语一样,根据形态构造,可以分为①AAB型、②ABB型、③ABA型、④ABC型、⑤(AB)C型、⑥A(BC)型六类。修饰构造有(1)偏正关系、(2)述宾关系、(3)主谓关系、(4)联合关系、(5)辅助关系五类。修饰构造的名称和日语中有所不同,但是彼此又有相对应的关系。最后,为了比较日汉三字熟语,进行了以下四项调查。调查ⅰ和调查ⅱ是以《现代用语的基础知识2009》(清水均编)中抽出的1178个日语的三字熟语为对象,从形态和修饰构造的角度进行分类;调查ⅲ对相同内容的日中文新闻报导中抽出的日汉三字熟语进行比较;调查ⅳ是以中文的新闻报导和文学作品为对象,考察汉语中三字熟语的实际使用情况。本研究和考察的结果如下:1)日语三字熟语比汉语中三字熟语定义的范围广。日语中的三字熟语在报刊杂志中随处可见,汉语中关于政治的新闻报导中三字熟语出现得比较少,但经常出现在日常的对话,生活版面的新闻报导以及文学作品中。2)日语中⑤(AB)C型的三字熟语最多,与此相比,汉语中⑥A(BC)型的三字熟语最多。3)由于日语中的接头辞、接尾辞比较多,所以日语三字熟语的修饰类型中辅助关系最多,形态构造中⑤(AB)C最多。4)汉语中三字熟语的述宾关系和日语中的补足关系相对应。因为汉语语法的语顺是“主语+述语+宾语”,所以汉语中三字熟语宾述关系比日语中补足关系多。通过以上结论可以比较清楚的了解日汉三字熟语的差异,对日语和汉语的学习者应当有所帮助。