论翻译发起人的角色

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:littleycy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
三十年以来翻译研究经历了一场范式的转变。传统的翻译研究通常以原文为中心,着力于如何造就一篇忠实和通顺的译文。近年来,翻译理论家开始超越翻译行为过程本身之局限,提出了翻译研究的文化转向。以前所忽视的许多问题逐渐引起研究者的注意和兴趣。本文以林则徐的翻译活动为个案,着眼于探讨翻译发起人在翻译中的角色,旨在对影响翻译活动的策动因素进行思考,以引起社会对翻译发起人的重视。翻译发起人在具体实践中通常充当和译者沟通的赞助人角色,但在特定条件下译者会自发组织翻译活动,扮演双重角色。林则徐在组织翻译活动中的充足事例表明,翻译发起人在通过翻译达成的文化交流中起着举足轻重的作用。本文对钦差大使林则徐的生平经历不着笔墨,而是探究和揭示他组织译员为官方机构从事翻译时的意图和想法。林则徐作为翻译发起者的这部分经历主要以这段时期的历史资料为依据来重现。中国在鸦片战争中的惨败暴露了其军事弱势和政治腐败。林则徐几乎毫无例外地被定型为清政府派往广州禁烟的高级官员。但是,由他发起的翻译活动却为他赢得了“中国开眼看世界第一人”的美誉。在广州期间,林则徐和他所组织的合作者密切关注经济社会问题,增长对世界各国的见识。为了了解外面的世界,林则徐在广州四处寻求通译人才,并创立了中国近代史上第一个官方翻译机构。他派人翻译外国报纸,编译国外关于地理和抨击鸦片贸易的书籍。翻译的材料使当时的统治阶级在处理外交事务方面受益匪浅。十九世纪末改良运动领导人之一的康有为曾说:“暨道光二十年(1840年),林文忠始译洋报,为讲求外国情形之始。”林则徐被罢官后,其所译书文四海流传。林则徐组织翻译活动的远见卓识值得我们借鉴学习。本文通过对他作为翻译发起人的个案研究,提出在当今中国社会,为充分发挥翻译之社会效应,翻译发起人的作用不容低估。
其他文献
目的 应用血流向量成像(vector flow mapping,VFM)技术对陈旧性心肌梗死(old myocardial infarction,0MI)患者收缩期左室心腔血流流场变化情况进行测定,初步探讨VFM技术评价OMI患者
目的探讨沙利度胺(Tha)联合全脑放化疗对非小细胞肺癌脑转移的疗效,以及对血清血管内皮生长因子(VEGF)和肿瘤坏死因子(TNF)-α的影响。方法将60例非小细胞肺癌脑转移初诊患者
针对小氮肥厂生产废水的排放现状及其对城市污水处理厂的影响,在试验的基础上提出了处理高含氨氮废水的空气吹脱-好氧硝化处理工艺.空气吹脱可有效地去除解吸液中的氨氮,氨氮
改变四绳摩擦提升机钢绳的连接方式或摩擦轮结构,可将双绳提升无需车槽的原理推广到四绳提升,通过实验证明,可使四绳摩擦提升免于车槽,绳衬的使用寿命成倍提高.
人类拥有五六千年的观星历史,埃及的金字塔、欧洲的巨石阵、中国殷商甲骨文中关于日月食的描述,都是人们探索宇宙的记录。然而,在这五六千年中,人类对于星空的认识一直都停留在“点”中,通过观测与计算这些“点”的运动规律,推测出宇宙的运行法则。直到17世纪初,望远镜被发明出来,人类对宇宙才有了突破性的认识。如果把人类至今的天文学研究史比喻成一天的话,我们现如今对天文学的大部分认识,都是在拥有了天文望远镜后的
探讨骶尾部藏毛窦术后复发并发骶尾骨骨髓水肿的治疗效果,术后给予抗生素及抗厌氧菌药物治疗,术后换药,骶尾部伤口于术后24天愈合,术后42天复查MR,骶尾骨骨髓水肿明显消退,随