论文部分内容阅读
在西学东渐背景之下,我国医学开始了近代化进程。晚清英国传教士合信的汉译西书《医学五种》是首批影响中国医学的著作,其带给医学界的影响不仅是中西医思想、技术上的碰撞,更是给现代医学词汇的形成奠定了基础与方向。另外,《医学五种》的影响还波及日本,对日本医学产生了一定的影响。然而,这么有价值的书籍却未曾有人对其医学词汇进行过系统的研究。本文基于这三点,以《医学五种》中的医学词汇为研究对象,研究传统中医词和西医新词之间的传承交流,挖掘在西学东渐背景之下医学词汇的中、日、欧交流,并溯源这一时期的部分医学词汇,厘清部分医学词汇的发展脉络。具体研究如下:第一章介绍《医学五种》及其背景,说明研究《医学五种》医学词汇的现状、内容、价值与意义。第二章介绍《医学五种》中的传统医学词汇以及在传统词汇影响下创制的新词。分别从学科框架、解剖学和病名、药名四个角度进行分析,挖掘传统医学词汇在《医学五种》中的基础地位。第三章为本文的核心部分。先概述《医学五种》中医学新词的学科分布,再分析其创制新词的特点,最后从结构新词、语义新词、意译新词的角度附以具体的词汇释例。《医学五种》中的医学新词主要为结构新词,且附加式后缀构词逐渐成为创制新词的重要力量,这对今后的医学术语的创制有重要意义。第四章也是本文的一个重要部分。以《医学五种》的医学词汇为线索,结合中日两国近代史,《汉语大词典》《日本国语大词典》等辞书,去厘清西学东渐背景之下医学词汇的中日欧交流发展情况。得出在19世纪中期,中日间的接触交流方向主体仍是中国传向日本,然而,在欧对中、欧对日(兰学)的分别影响下,间或出现一些偶合词,这是汉语自身发展规律的结果。第五章讨论医学词汇的辞书编撰问题。《医学五种》为我国医学词汇,尤其是近现代医学新词提供了宝贵而又丰富的材料,能够为大型辞书的编撰提供词条或用例。