论文部分内容阅读
语气副词是汉语学界中研究的热点,也是对外汉语教学中的难点。语气副词在汉语中有词义较虚、搭配较灵活、近义词较多等特点,然而这类词语在语气表达方面独有的特性,决定了它在汉语语言运用中极其重要的地位。对许多越南母语学习者来说,由于语气副词本身语义比较虚,加之近义词较多,因此,极容易造成理解困难、使用偏误等情况。学习者对这类词的掌握存在较大的困难,因而辨析这类词在教学中显得尤为重要。笔者通过分析在越南语与汉语学习以及应运中遇到的问题,提出了在教学中加入辨析越南语和汉语这类词的设想。因此,我们对周围学习者进行抽样调查,了解到的大体情况,之后对实际的抽样研究以及筛选比较,在此基础上撰写本文。本文从二语习得的角度来研究越南学习者习得近义语气副词的情况。首先,我们在《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》中选定了16组近义语气副词作为研究对象。通过问卷调查,对结果进行统计,了解越南学习者对近义语气副词的掌握情况。并根据调查的结果与词义用法,分析越南学习者在学习过程中造成偏误的成因,从此提出了教学的建议。全文分为五部分:第一部分,本文以《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》为研究对象,经查找权威资料,选定调查样本的取词范围为16组近义语气副词(共35个词),并对研究思路与方法进行说明。除此之外,笔者还就前人对语气副词的研究现状的研究成果进行了综合叙述。第二部分,本文通过国内外汉语教学的研究成果以及语言运用情况,预测了越南学习者在学习运用汉语近义语气副词过程中可能出现的偏误情况,针对中高级学习者设计了一份调查问卷,然后运用统计学方法对结果进行了初步分析,得出了这类词语习得情况。第三部分,根据调查结果的统计,运用语言对比分析理论来深究学习者出现的正确和偏误不同的现象,从此找出问题的根源,并进行描写与分类。第四部分,在第三部分的研究基础上,综合总结越南学习者汉语近义语气副词偏误原因,得出了出现偏误主要是由于母语影响的语际偏误与目的语影响的语内偏误的结论。第五部分,提出近义词的教学原则:减少对译释义、加强对比解释、培养语感和词语辨析教学。