论文部分内容阅读
大多数汉语语气副词都经历了语法化的阶段,虚化机制与虚化程度不同,词义显得虚实不等,句法特点及句法位置的灵活度也表现出较大差异,给人们认识其内部关联和个体特征带来了困难。如今,学者们越来越关注它们的语气类型和词义主观性的问题。不过,对于语气副词“主观性”的具体内涵和表现形式仍然没有明确和统一的解释。系统功能语言学认为“主观性”体现了语言的人际功能,而英语的人际功能主要是通过语气和情态体现的。我们借鉴系统功能语言学对英语情态附加语及其表义内涵的分析,结合汉语语气副词自身的表义特点,归纳出汉语语气副词三种不同的情态表义类型:句子情态类、语篇评论类、语境推理类。在此基础上,对每一类语气副词内部的语义系统和语义内涵进行描述。我们认为以情态表义类型为语气副词次类划分的标准,既与英语情态附加语的表义类型基本相符,又与汉语语气副词自身的表义特点相适应。分类使我们对语气副词“主观性”内涵有了较为明确的认识,对词义主观性在语言中的具体表现形式有了较深入的了解。论文共分六章。第一章:绪论。主要对语气副词的研究状况进行梳理。人们一直以来都力图从宏观、个案、语法化、分类研究等各个方面对语气副词词义的共性和区别特征进行探索。鉴于语气副词内部表现出的不均衡性,越来越多的学者尝试对语气副词进行分类研究,试图理清语气副词内部的语义联系。人们大多根据语气意义、语用意义、情态意义等标准给语气副词分类,但由于语气副词的词义虚化抽象,人们对情态义的认识还不明确,因此分类的结果显得纷繁杂乱。我们认为语气副词的分类要抓住其词义的“主观性”特点,明确“主观性”内涵。功能语法对英语情态附加语表义内涵的概括,为我们明确汉语语气副词的“主观性”内涵和情态表义类型提供了借鉴。另外,绪论还对“语气、情态、语义预设、语用预设、自然焦点、对比焦点”等基本概念进行了说明。第二章:汉语语气副词词义主观性内涵及表义类型。功能语法认为情态、语气和语调是语言主观性的三个次范畴。情态是语义范畴,语气是情态的语法表现,是表现语言人际功能的语法或词汇形式。英语可以通过情态动词、情态形容词、情态副词和情态附加语表达情态意义。其中,情态附加语(modal adjunct,即人际附加语)在句法功能和表义内涵上都与汉语语气副词类似。本章介绍了系统功能语法有关人际附加语的理论,并借鉴功能语法对人际附加语情态类型的划分,结合汉语的自身特点,将汉语语气副词分为“句子情态”、“语篇评论”、“语境推理”三种情态类型。“句子情态类”对应于语气附加语中的“情态”和“强度”;“语篇评论类”对应于评论类附加语,表命题评论;“语境推理类”为汉语特有,该类语气副词的词义完全脱落,语用义突出,情态义完全依赖语境推理,同时还兼有语用附加义。第三章:句子情态类语气副词。句子情态类语气副词包括情态和强化两个小类,它们与句子语气成分的结合较为紧密。英语表情态义的词语包括情态动词和情态副词,情态副词辅助情态动词表达命题情态。基于情态动词与情态副词表义系统的相似性,借鉴系统功能语言学对英语情态动词的情态分类方法,我们将50个现代汉语情态类语气副词分为认识、道义、动力三个情态小类。分别考察这三个情态小类的语义系统特点,包括语义等级、否定形式、共现规律。通过考察,我们发现在相同的情态类型中,情态动词和情态类副词具有语义互补性;情态动词和情态类副词表否定的方式不同;情态词语的共现要遵循“认识情态>道义情态>动力情态”的排列次序;情态动词的情态义是经过语境选择的,而情态副词则是说话人完全的自主选择。汉语的句子情态类语气副词中还包括了强化类语气副词。本文列出的12个强化类语气副词对句子的语气类型有所选择,通过虚化的词汇义以及附着在词汇上的重音对句子的肯定或否定语气、命题情态加以强化。第四章:篇章评论类语气副词。篇章评论类语气副词与语篇关系紧密,一般蕴含预设义。预设可以直接表述,也可以隐含在语篇之中,靠推理获得。不管是隐是显,预设与评论类语气副词所在的命题构成某种固定的语义关系。我们根据语义关系的特点,将评论类语气副词分成四类:一,“预期,结果”类语气副词;二、“前提,结论”类语气副词;三,再肯定类语气副词;四,有语用预设功能的疑问类语气副词。我们以语义结构、表述模式、主观性视角为标准,对49个评论类语气副词进行了语义系统的归纳。除此之外,还分析了语义结构和表述模式相同的语气副词在语用附加义上的差异。语篇评论类语气副词的情态表义类型与英语评论附加语大致相同,但在情态内涵和表义方式方面表现出汉语的特点,即部分副词负载的语义内涵较为丰富,包括凝固的语义结构信息,具有一定的语篇功能。第五章:语境推理类语气副词。本文涉及的语境推理类语气副词包括单音节语气副词“才、就、都、并、又、也、还、可、倒”和双音节语气副词“可是、还是、只是、就是、不过、反正、甚至、总算”。我们对17个推理类语气副词的情态表义特点逐一进行分析,认为此类语气副词的虚化大都经历了语境凝固化的过程。它们吸收了语境蕴含的语义结构和语义特征,又通过指明对比焦点和话题焦点、激活预设等方式间接表现说话人对焦点和预设的态度和评价。另外,些副词在语境中还有表达意外、申辩、反驳、催促、强化和淡化语气的言语功能。这些都是语境推理类语气副词主观性的具体表现。第六章:余论。对句子情态类、语篇评论类、语境推理类语气副词的语义系统和表义特点进行了归纳。除此之外,比较了汉英两种语言的情态表达方式,我们认为汉语表情态的词汇比英语更加丰富,特别是语篇评论类和语境推理类语气副词,它们的情态表义形式体现了汉语的特点,英语在表达类似情态义时多用情态隐喻形式。