论文部分内容阅读
重识穆索尔斯基民众观——以歌剧《鲍里斯·戈杜诺夫为例》
【出 处】
:
天津音乐学院
【发表日期】
:
2020年1期
其他文献
The Translation of Address Terms in the Nineteenth-century English Novels-A Translation Case Study o
在人类历史中,称谓语一直是日常生活不可或缺的一部分,其在人类社会所发挥的作用不仅激发了人类学家、心理学家和语言学家的浓厚兴趣,同时在翻译和跨文化研究领域也具有突出的文化价值。由于语言、文化背景以及社会构成等方面的巨大差异,英汉两种语言在称谓体系上有着天壤之别,从而对译者提出了挑战。 从二十世纪八十年代开始,中国兴起了学习英语的热潮。尤其是十九世纪的英语小说,不但在中国读者众多,其汉语译本也是层出
学位