孙过庭《书谱》英译本对比研究

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longyixu13543078183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国历史上众多书学论著中,唐代孙过庭的《书谱》析理精微,名声最著,是中国书法发展史的里程碑,对中国书法理论作出了伟大贡献,因其独特的历史地位和理论价值,《书谱》受到越来越多致力于中西文化交流学者和译者的关注。本文主要从术语概念、修辞方法、文化信息以及审美等方面入手,对《书谱》现存三个英译本——孙大雨译本(1935)、张充和与傅汉思译本(1995)、毕罗·劳伦蒂斯译本(2011)——进行了对比研究,旨在探讨中国文化典籍翻译中书法史论翻译的策略、方法与技巧。对比发现,孙大雨采用他独特的“音组”翻译方法,忠于原文的骈文结构,体现出他对自我文化的自信,译文语言较为诗化,但由于资料匮乏等原因,很多时候不能传达原文信息,出现一些错译和误译;张充和与傅汉思基于他们在美国的教学,主要采用归化策略,将对中文的正确理解和英文的准确表达充分结合,在很多方面对孙译本进行了改进,但在某种程度上损害了原文的文采;毕罗博采众长,治学严谨,对《书谱》研究透彻,因此译本最具学术色彩,信息传递最为准确,他主要采用了意译法和深度翻译法,同时译文也显得繁琐。通过对《书谱》三个英译本的对比研究,作者认为书法史论文本的翻译应以充分理解原文为前提,在保持书法史论文本特征基础之上,对文本信息进行分类,在文化翻译观视域下,运用深度翻译方法,以期达到书法史论相关文本翻译实践可操作性和文化内涵的有效交流。
其他文献
近一段时间,通信业界的学者们纷纷将研究重点转向了一个名词:FMC,即Fixed-Mobile Convergence,指的是固网与移动网的融合。FMC的目的是使用户通过不同接入网络,享受相同的服务,获得
从20世纪80年代以来,公司治理成为全球经济研究的热点问题,随着公司治理研究的发展,目前关于公司治理评价的研究成为全球性的焦点问题。1997年的亚洲金融危机过后,银行从“治理者
糖尿病的中医食疗护理山东中医药大学附属医院(济南250014)孙娜两年来,我病区共收治中老年糖尿病患者95例,在中医药治疗的同时,配合饮食调护,收到满意效果。1一般资料本组95例患者,男49例,女46例;年
伴随着经济的迅速发展,人们的生活水平快速提升,对于建筑的质量也有了更高的需求。虽然我国的建筑行业取得了较为明显的发展,但是仍然面临一些问题,房建施工渗漏就是目前面临
新型农村社会养老保险制度是我国农村社会保障事业的一项重大制度创新,也是建立全国农村统一的中国特色新型养老保险制度的重要组成部分。它的创立既维护了我国广大农民的切
【正】 李贽,是从我国封建社会末期,反动孔学严密统治的政治思想界里冲杀出来的一位杰出的进步思想家。《四书评》是李贽的一部重要著作,是我国历史上第一部敢于公开批“四书
方法论是教学研究范式的核心部分,从方法论入手对教学研究范式进行探讨具有重要的意义。逻辑演绎、实证分析和人文理解三种教学研究范式是当前我国现有的三种主要样态,对当前这
综合管廊的投资额度大、运营周期长,各管线单位的使用者付费是维持地下综合管廊建设、运营管理的主要收入来源。使用者付费费用的不足会给当地政府财政支出带来压力。使用者
河南省是我国重要的商品粮生产基地,同时也是我国粮食主产区之一,发展粮食生产条件优越。2011年,河南省粮食总产已达到5542.5万吨。截止至2012年,河南省粮食生产实现连续九连增,为