论文部分内容阅读
本文探讨了在二语心理词汇的形成过程中,词汇表征形成和发展的路径以及对此造成不利影响的因素;针对其中某些因素作者在大学英语词汇教学中进行了相关教学实验以期取得积极的改进。 文章首先回顾了目前对心理词汇所作的研究,认为双语者只有一个统一的心理词汇,心理词汇中含有形式系统和语义系统,双语者通过建立意义表征—形式表征的联系构建有效的双语心理词库。而非英语专业学生常常没有意识到所学的英语词汇的概念系统与自己所固有的母语词汇的概念系统不可能完全重合,因此未经过概念重组就在两种语言的形式系统间直接建立联系,导致了许多词的误用甚至是整体词汇能力的停滞僵化。这就要求在学习词汇的过程中,引导学习者建立英语词汇的形式系统与已有的意义系统之间的联系。在影响二语词汇表征与发展的众多因素(如二语输入数量与质量的欠缺,已有的母语词汇系统的存在)中,词汇教学方法可能会影响到英语词汇的形式系统与已有的意义系统之间的联系的建立与完善。基于此,第三部分的教学实验检试了在两种不同的词汇教学方法下,学习者在词汇联想测试中所产出的词汇反应类型的差异。第一种词汇教学方法向学习者提供了所学生词及例句的汉语翻译,第二种方法不向学习者提供生词及例句的汉语翻译,只提供英语释义、例句以及相关的派生词、近义词和反义词,辅以教师的适当补充。在其后进行的词汇联想测试中,两组学习者产出的反应类型表现出了显著差异,但所期待的语义型反应并未占据主导地位。这表明不同的词汇教学方法会对学习者的二语心理词汇的构建产生一定影响,但未能带来质的变化。二语心理词汇的构建是一个漫长复杂的过程,如何进行有效的二语词汇教学仍是一个等待着更多探索的问题。