论文部分内容阅读
为了开拓国外市场,许多公司纷纷在网上建立公司网站,用中英文两种语言介绍公司的经营服务。公司简介在国际市场上推介公司,展示实力,扩大影响,拓展业务方面起着重要的作用。本文分析了若干中国公司简介的英译文文本,发现译者往往不考虑译文读者,译入语文化等非语言因素,结果影响了翻译活动预期目的的实现。本文作者以翻译目的论和变译理论为指导,参照英文平行文本,从语言和超语言两个层面对英译文中出现的种种翻译失误现象进行了剖析与分类并提出了相应的解决途径。