论文部分内容阅读
本文以《纽约时报》对2009年哥本哈根会议这一事件的报道为研究对象,利用批评性话语分析的研究方法,结合意识形态理论进行分析。着重研究了两个问题:一是《纽约时报》在新闻报道中使用了哪些语言策略来报道气候变化;二是《纽约时报》在关于气候变化方面的报道中有无意识形态的隐喻?如果有,则隐藏了什么样的意识形态?如何隐藏?
本文从词序、修辞、评价、隐喻、词典化、创造新词、语态、互文性以及预设等不同角度对《纽约时报》中关于哥本哈根会议的57篇报道进行了分析,揭示隐藏在新闻报道背后的意识形态和权力关系。
第一章简述话语分析的意义以及理论基础。
第二章对事件背景及<纽约时报》的报道进行概述。
第三章则是对以文本为方向的词汇和语法进行分析,第四章则是对以话语实践为方向的互文性和预设进行分析,揭示了《纽约时报》在相关报道中的立场、观点、意识形态以及权力关系。
第五章则是结论部分。《纽约时报》通过军事、宗教、冷战等不同的隐喻方式,把中国推到对立面,将中国设定为军事上被核查、宗教上带有原罪色彩、冷战中的苏联这样一种角色。通过词典化描述将中国塑造成不主动承担减排任务、一个消极的、为了自身利益不惜使会议谈判停滞的、有操纵G77集团嫌疑的国家。以往政治议题中的话语秩序并没有消失,而是以一种更为隐蔽的方式传递给读者。