论文部分内容阅读
本文将汉语新词语与泰语新词语进行对比与分析,包括音节、词性、形态结构。通过统计,整理,对比分析后,可以发现汉语新词语大部分都是三音节,而泰语新词语大部分都是双音节,并且汉语新词以名词为主,而泰语新词以动词为主;汉泰新词语虽然两者都以偏正结构为主,但是汉语偏正结构比率大于泰语的偏正结构,比例为61.47:32.53。另一方面,本文将泰语为母语学习者对于汉语新词名词、动词、形容词、代词、外来词、英汉混合词的理解情况进行分析,从统计数据与详细分析可知,研究对象对汉语新词语不是很理解的比例约占56.95%,而只有31.3%的研究对象理解这些汉语新词语,并且他们理解最多的是代词新词语,约占72%;不理解最多的是新外来词,约占69.9%,。研究对象大部分是通过冲浪互联网、跟中国人交流、观看电视剧或电影来认识理解这些汉语新词语。