论文部分内容阅读
汉语区别词与韩国语冠形词是在各自语言中占有特殊地位的词类范畴。由于历史上韩国长期借用汉字的缘故,韩国语在词汇、语音、语法方面都受到了汉语的影响,其中词汇方面受到的影响最大。因此,韩国语和汉语在词汇上具有很大的共性。区别词与冠形词的相似就是这种共性的重要表现之一。本文运用对比语言学的理论与方法,对汉语区别词与韩国语冠形词进行对比分析。全文共由七个部分组成。 第一章绪论部分简要地介绍了本文的研究对象、研究目的和方法、研究意义以及研究现状等问题。 第二章给出了区别词与冠形词的定义及其各自的范围,并基于前人的研究,根据功能、意义和形态等特征对汉语区别词和韩国语冠形词分别进行了严格的界定。汉语区别词严格限定在未加“的”能作定语并在语义上表示分类标准的词,韩国语冠形词限定在未加助词或不经活用直接充当定语的词。 第三章从词语的来源、构词方式、语义等三个方面来对区别词和冠形词进行了分类,并从每一个类别中挑选出有代表性的例词,加以必要的分析。 第四章对区别词与冠形词的构词方式进行了对比分析。区别词和冠形词都以复合、附加二式合成词为主,但复合、附加两种构词方式在区别词和冠形词中所占的比例有所不同:区别词以复合式居多,而冠形词以附加式居多。 第五章对区别词和冠形词的语法功能进行了对比分析。区别词和冠形词的分布状况很相似,它们都可以修饰名词,不修饰固有名词,都可以连接使用;区别词和冠形词的语法功能基本一致,它们都能充当定语,不充当状语、谓语和一般性的主、宾语。 第六章,考察了汉语区别词在韩国语中的对应词性和韩国语冠形词在汉语中的对应词性,在此基础上找出了它们的对应关系:汉语区别词多数对应于韩国语的名词或名词性短语,少数对应于韩国语冠形词;韩国语固有冠形词多数对应于汉语的数词、代词、形容词,而极少数对应于汉语的区别词。制约汉语区别词与韩国语冠形词在词性上对应的根本原因在于它们的划类依据不同,区别词的划分以功能和意义为主要依据,而冠形词的划分以功能和形态为主要依据。 最后是结论部分,总结了前文提出的主要观点,并指出了文中存在的不足。