论文部分内容阅读
从19世纪末到20世纪初,严复较为系统地引进西学,在传播西方社会政治学说方面做出了重要贡献,影响了中国近代思想文化发展的进程。严复通过翻译西方名著,如赫胥黎的《进化论与伦理学》(严复选择此书前两部分内容翻译为《天演论》)、斯宾塞《社会学研究》(严复译为《群学肄言》)、约翰·穆勒的On liberty(严复译为《群已权界论》)等,比较中西文化观、对比中西政治制度,积极探寻适合中国国情的政治体制。结合中国晚清的政局,严复谨慎地分析,把西方的社会进化论、国家分权学说、自由、民主等思想引进来,表达了自己的社会观和政治主张。本文主要从严复翻译的西方名著和他发表的政论文章来分析严复在社会政治思想方面独到的认识及其局限性,进而了解晚清社会进步人士为救国救民所作出的理论贡献和切实努力。 严复是中国新旧社会过渡时期学识渊博的知识分子,是继林则徐、魏源之后引进西学的先进士大夫。他深陷腐败的封建社会之囹圄,通过努力求学,被派遣到英国留学。在英国这个自由的国度里,严复急迫地吸取自由、民主之氧气,在经济、政治均最为发达的前沿地带感受着新鲜理论著作的养分。他不忘身担之重任,思索着如何把西学引进沉沦的中国,唤起士大夫和民众的觉醒意识。他在中西夹层中力图打通中西之壁垒,为国民了解西方,反省自身,实现救国图强而不断探求。严复于当时社会的作用和影响是深刻而久远的,作为试图引领中国走向独立自强之路的先进知识分子,他的爱国、忧国之情跃然可见。他深受中国传统儒家文化的影响,又是接触西学的领先人物,本文试图在阐释严复丰富的社会政治见解的同时也揭露出其相应的保守成分,人无完人,我们必须客观的、辩证的看待严复思想及其理论贡献。