模因论视角下中国特色英语词汇分析——一项基于美国当代英语语料库的实证研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:surfing203
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语,通过与世界各民族及其文化的融合,已经成为一门国际通用语。中国特色英语则是英语与中国文化融合的产物。中国特色英语词汇,作为英语与汉语融合最为显著的层面,不仅承载并传播了中国特色文化,而且丰富了英语词汇,为英语的发展做出了贡献。模因论是解释文化进化与传播规律的新理论,该理论的核心术语是模因。  本文尝试以Dawkins和Heylighen的相关模因理论为框架,凭借美国当代英语语料库(COCA),对选自中国日报网及相关文献中的40个中国特色英语词汇的使用频率进行了调查。结果表明:40个词汇中,24个被收录进了COCA,16个未被收录。检测数据显示,前者的每百万词频普遍较高,它们不仅在五大语料类型中大致呈现平衡分布,而且在1990年至2012年五个时间区间中呈现逐渐上升趋势。该数据与周玉芳(2012)的相关研究结论相符:中国特色英语词汇在COCA中具有强大的生命力。据此,作者把被收录进COCA的词汇设定为强势模因,而未被收录进COCA的词汇设定为弱势模因。之后,从模因选择标准及中国文化特点的角度,作者对中国特色英语词汇的强势与弱势模因进行了分析,结果是:前者正好满足了简易性、不变性、实用性、权威性、公众注目性和新颖性等模因选择标准,而后者仅满足了简易性、不变性、实用性和新颖性。针对中国特色英语词汇在跨文化交际中的重要作用,作者结合模因三大特性,对中国特色英语词汇强势模因的繁荣前景进行了展望;同时,作者以未被收录进COCA的词汇为例,承认了弱势模因也有其自身价值属性——不仅符合英语词汇模因构成方法,而且承载着中国特色文化。为此,作者尝试性地将模因复制阶段运用到中国特色英语词汇的转换中,并且将语言模因传播机制运用到中国特色英语词汇的传播中,旨在继续发挥中国特色英语词汇强势模因重要作用的同时,促进其弱势模因向强势的转变,让中国特色英语词汇更加繁荣昌盛,在跨文化交际中发挥更大的作用。
其他文献
美国小说家约瑟夫·海勒是黑色幽默派最重要的作家之一。他的成名作《第二十二条军规》是黑色幽默文学的代表作,被公认为美国当代文学史上的经典作品。“第二十二条军规”一词
美国华裔诗人陈美玲是华裔诗坛上的一位重要诗人,她的诗作在美国获奖无数,在主流诗坛也享有知名度。截至到目前,陈美玲已经出版了三部诗集,分别是1987年的《矮竹》,1994年的
无论在西方还是在国内,人们在相当长的一段时间只是在语言层面上进行翻译。译者的劳动得不到出版商和读者的认可,在文学翻译的历史上广为传诵的译者并不多见。到了十九世纪七十
作为当代著名的非裔美国女性作家,艾丽斯·沃克在美国文学史上影响巨大,其作品荣获诸多奖项,尤其是1983年出版的《紫色》,获得普利策奖和美国国家图书奖。她的作品涵盖多个主
随着中国加入世界贸易组织,中国与国际的交流日益增加。大量的信息和想法通过各种各样的高科技手段在人们之间传播。但是无论交流媒体是多么的高科技以及智能化,误解总会在跨文
【摘要】文章从工程选址、设备选型、标段划分、物资管理的几个方面对光伏电站工程进行了描述,总结了心得,提供了借鉴。  【关键词】工程选址;设备选型;标段划分;物资管理  1.引言  新能源又称非常规能源,是指传统能源之外的各种能源形式,包括各种可再生能源和核能,而太阳能资源在新能源之中占了较大比例。本文以中电投沧州渤海新区新能源发电有限公司海滨光伏電站为例,从各个方面综合论述了地面光伏电站从设计到投
期刊