【摘 要】
:
翻译是跨语言跨文化的交际活动,是各民族之间进行文化交流不可或缺的重要桥梁。要达到理想的艺术境界,译者不仅要精通两种语言,熟悉两种文化,还必须以正确的翻译理论作指导。
论文部分内容阅读
翻译是跨语言跨文化的交际活动,是各民族之间进行文化交流不可或缺的重要桥梁。要达到理想的艺术境界,译者不仅要精通两种语言,熟悉两种文化,还必须以正确的翻译理论作指导。然而理论终究是理论,只有将其为我所用,转化为自己的翻译技巧,才能进行两种语言之间的娴熟转换。笔者在翻译维文小说《命运》一书(规定章节)的过程中,在相关翻译理论知识的指导下,运用以下翻译技巧,较好地解决了翻译实践中遇到的一些问题。第一、一词多义是各种语言中都普遍存在的现象,其翻译不能不分场合套译原文。对此笔者分别从语境、习惯表达方式和多义词的引申义三个方面谈论了多义词的翻译技巧;第二、维吾尔语的修辞格翻译;第三、在篇章翻译中的反译现象。第四、不可译性和可译性之间的辩证处理。
其他文献
目的:探讨Nrf2及P62在卵巢癌及相应的正常组织中的阳性表达情况,为卵巢恶性肿瘤恶性程度及预后的判断提供理论参考。方法:收集70例卵巢癌组织及正常组织,采用RTPCR检测组织中
生态文明与技术异化都是工业文明时期的产物,技术本质上是人改造自然的工具,是人与自然关系的体现,技术异化是技术对人的反制力量,是技术的负面效应,技术的自然属性与社会属
<正>各国对费用扣除的规定往往采用不同的名称,但一般都可以按照功能定位的分类方式分为成本费用扣除、生计扣除和特别扣除三类。对于发挥生计扣除功能的费用扣除大多采用定
在历史上数次经济危机中,如墨西哥危机、东南亚经济危机以及美国次贷危机,经济学家们发现主流经济模型已无法很好的预测经济危机,理性预期理论不断受到质疑。相反信心却在危
为探讨经济、便捷、有效治疗褥疮的方法,1997年 1月至2000年9月笔者采用土鸡蛋膜治疗褥疮22例,疗效满意,报告如下。1 临床资料1.1 一般资料 本组44例,随机分为两组。观察组22例,男
恽代英是中国近现代史上著名的革命家,中国共产党早期领导人。他对中国的经济问题进行了一系列的思考和剖析,从恽代英留下来的关于经济方面的文字可以看出他的经济思想非常庞
如今,中国经济与文化蓬勃发展。为实现中华民族的伟大复兴,国家相关部门出台了一系列大力支持文化创意产业发展的政策。国内文化创意发展欣欣向荣,在此背景之下,许多国内高校
作为我国有色金属、贵金属、盐类与能源等矿产的主要蕴藏地之一的青海省,在经济发展的四大支柱———石油和天然气、盐湖矿产、有色金属矿产和水电资源产业中,有三项为矿产资
通过对五指山市旅游资源的特色及其旅游业发展现状的分析 ,针对目前国内、外旅游市场需求趋势 ,提出五指山市发展生态旅游的思路
目的评价普米克令舒联合万托林吸入在大容量全肺灌洗治疗尘肺中的应用价值。方法单侧分期大容量全肺灌洗(WLL)患者90例,45例行常规大容量全肺灌洗,45例治疗组患者自术前3天~2