【摘 要】
:
翻译作为一门科学,其理论与实践还处于不断发展的过程中。同时,翻译也是一门艺术,需要译者的想象力和创造性来实现。在这个再创造的过程中,译者的任务是什么呢?我们知道,翻译
论文部分内容阅读
翻译作为一门科学,其理论与实践还处于不断发展的过程中。同时,翻译也是一门艺术,需要译者的想象力和创造性来实现。在这个再创造的过程中,译者的任务是什么呢?我们知道,翻译不仅仅是两种文字之间的转换,更是两种语言、两种文化之间的交流,尤其是在文学翻译中,忠实地把原作中的情感传达给译作的读者,是译者需要完成的一项任务。本文就文学翻译中的情感传达,试图回答以下问题:在文学翻译中为什么要实现情感的传达?这种情感传达要面对什么困难?情感传达是可能的么?怎样实现情感传达?本文首先探讨的是文学翻译中情感传达的必要性,文学作品本身的特点决定了其中的情感在体现其审美价值上起到重要作用,文学翻译中要求建立情感对等来满足读者需要。接下来分析了情感传达的困难及可能性,虽然两种语言的差异性阻碍情感在翻译中的传达,但语言的共性和译者的主观能动性使得这种传达成为可能。最后一章讨论为了实现文学翻译中的情感传达,译者灵活运用直译、意译或者两者兼而有之的方法。由于时间仓促,资料有限,不足之处请读者专家多多批评指正。
其他文献
聚氨酯材料主要是由多元异氰酸酯和多元醇等原料制备而成的高分子聚合物。改变聚氨酯原料的种类和组成,产品的形态和性能可以得到极大地改变,从而得到从柔软到坚硬的各式各样
中国2012年粗钢产量7.1654亿t,增长3.1%,创下历史新高,这也再度引发人们对钢铁工业能耗和污染物排放的关注。国内的研究基本采用定性分析、建立理想化模型、利用数学方法进行
长期以来,人们一直将守法等同于服从,实际上这只是守法的消极层面,守法更深层次的意义还包括维护法律、积极行使法定权利,信仰和尊重法律,即积极守法。然而当今社会守法行为
目的探讨单侧TLIF技术治疗复发性单节段腰椎间盘突出症的临床效果。方法对14例复发性单节段腰椎间盘突出症患者,采用单侧TLIF技术治疗。术后进行JOA评分和Oswestry功能障碍指
共享经济模式出现以来,以互联网为依托的这一商业创新模式与传统行业不断融合,共享单车便是共享经济与传统自行车租赁行业的融合。共享单车因其具有传统自行车所不具备的便利
以玉米幼苗为试验材料,采用完全随机区组设计,在水培条件下,研究硅对玉米幼苗生长的影响。结果表明,每株施入2~8mg硅酸钠显著降低玉米株高,并随施入量的增多,株高受影响越大,
<正>治疗甲状腺功能亢进症(甲亢)的药物主要是丙基硫氧嘧啶(PTU)、甲巯咪唑(MMI),随着研究的深入,越来越多的证据表明,MMI和PTU在甲亢治疗中的地位已有改变,MMI已升为一线治
感染后咳嗽是亚急性咳嗽中最常见的原因,一般由病毒感染引起。然而,至今有关的发病机制还不明确,仍然缺乏满意的治疗。咳嗽的发生主要与两种咳嗽感受器有关,感受器的咳嗽反射
贿赂犯罪刑法治理体系的模型选择由“惩治型”到“预防型”是颇见成效的国际腐败治理经验。其立法以积极治理主义立法理念为指导,目标在于构建贿赂犯罪根源性治理法律体系,体现的是前置性、防范性的立法机制,实质是基于刑法的预防功能对贿赂犯罪的内部机理的改造。“预防型”刑法治理体系的构建不再限缩于政治语境,改变了单一地强调约束公权力廉洁性的治理现状,并将非公经济领域中行贿经济人也归入于贿赂犯罪重点预防的主体之中
以南充方言称谓语中的后缀“子”为研究对象,通过对南充方言称谓语中后缀“子”的分类描写,从使用情况、与普通话的异同以及特点等方面分析南充方言称谓语中的后缀“子”语言