英汉交替传译中逻辑问题的分析及应对策略——以“2020年斯坦福HAI新冠疫情与人工智能”模拟会议为例

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:A312685521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译活动最显著的特点就是即时性和即席性。为了准确地传递信息,需要译员在短时间内听辨、分析、记笔记、表达和自我监听。而逻辑是源语和译语之间非常重要的桥梁,只有译员跳脱出源语结构和用词的桎梏,把握整段信息之间的联系,才能够保障译文基本的全面、准确和通畅,从而更好地传递信息,让听众能够理解讲者。而英汉两种语言的差异性,使得译员在口译活动中更容易产生逻辑问题。译员如果想要提升口译质量,那么就必须学会在口译实践中首先把握源语逻辑,再经过整合,在译语中贯穿逻辑,帮助听众和讲者之间沟通。由于语言差异的原因,英汉交替传译口译实践过程中很容易产生逻辑的问题。这主要是由于两种语言之间巨大的差异造成的。因此,对于逻辑问题的解决对口译产出质量的提升而言,是至关重要的。笔者选用了“2020年斯坦福HAI新冠疫情与人工智能”模拟会议这个案例,也是因为在现场和回听录音的过程中发现了逻辑问题。在对逻辑问题的分类梳理之后,才能够进行对症下药,给出合适而细致的应对策略,更好缓解消除逻辑问题。应对策略可以指引译员日常练习更加有针对性,帮助提升整体的口译实践产出质量。
其他文献
基于几何直观在优化教学方式方面发挥的重要作用,探讨在中学数学教学中渗透几何直观思想,培养中学生几何直观运用能力的策略,如增加感性认识、养成作图习惯、掌握“数形结合”思想等,提升中学生的数学核心素养。
期刊
目的:本研究首先通过回顾性队列研究探索影响VA-ECMO患者出院生存的危险因素,并在此基础上建立前瞻性队列研究,利用核磁共振代谢组学方法探索VA-ECMO患者治疗过程血清代谢型变化,建立VA-ECMO治疗早期预后预测模型。研究方法:回顾性队列研究纳入2017年10月-2020年12月四川省人民医院急救中心急危重症监护室(Emergency Intensive Care Unit,EICU)收治的5
学位
目的:采用超声分层应变成像技术和大鼠心肌肥厚模型评价小檗碱干预对左心室肥厚及收缩功能的影响。方法:将80只健康SD雄性大鼠随机分为4组:A组(生理盐水对照组)、B组(异丙肾上腺素诱导模型组)、C组(盐酸小檗碱5 mg/kg+异丙肾上腺素组)、D组(盐酸小檗碱10mg/kg+异丙肾上腺素组)。分别于第1天用药前、第7天和第14天时进行超声心动图检查,测量记录左室后壁及舒张末期室间隔厚度、心率、左室射
学位
显化是英汉交传过程中的常用策略,对于高质量译语的产出具有非常重要的意义。英汉交传中的显化策略指的是译员在翻译的过程中,把隐含在源语中的信息明晰化,从而让听众能够快速理解源语的内容,实现信息的准确和有效沟通。笔者发现,译语中显化策略应用不足时,常常会导致译语生硬、逻辑不当、沟通效果差等问题。本论文以“新冠疫情和人工智能”模拟会议个案为例,通过具体案例分析,对照源语转写稿、源语视频、译语转写稿、译语音
学位
在当今全球化的进程中,越来越多的外国网站选择入驻中国,并对网站内容进行汉译,以适应中国用户的需求。大多网站都有针对网站用户的用户指南栏目。网站用户指南是指导用户操作、增强用户体验的重要组成栏目,目的在于向用户进行网站功能的导览和介绍,同时宣传和推销网站的活动和产品。因此在翻译外国网站用户指南栏目的过程中,译者常常会遇到说明介绍性文字信息、渲染宣传性修辞语言以及各种网页截图。本文主要内容共分为三个章
学位
三羟乙基异氰尿酸酯(THEIC)因其溶解性差、熔点高,不适合直接用于聚氨酯弹性体(PUE)的制备。通过改性降低THEIC熔点,制得THEIC液化物(L-THEIC)是克服其使用限制的路径之一。选用己内酯为液化剂,钛酸四丁酯为催化剂,优化THEIC液化条件,制备了常温下呈液态的L-THEIC,并用红外、核磁对其结构表征。进一步,以LTHEIC为交联剂,利用预聚体法和一步法制备PUE,通过力学分析与极
期刊
交替传译中,笔记对译员表现有重要影响。本文以“ACCA首席财务官峰会”模拟会议中笔者的汉英交替传译实践为分析案例,通过将源语、译语、笔记进行对照,结合文献,首先给出了笔记冗余的定义,随后总结了笔记有效性低的表现、原因和影响,并试提出减少笔记冗余的两大策略。本文分析表明,笔记冗余表现为逐字记录、重复记录,导致译语中出现了啰嗦、错译、漏译等问题。通过深入分析,笔者给出减少笔记冗余的策略,包括平衡认知资
学位
目的:对视功能和视野损害的原发性青光眼患者进行基于虚拟现实技术的可塑化的脑视觉训练,旨在提高患者的视觉质量和生活质量。方法:采用前瞻性研究方法。选取2020年5月至2021年10月在四川省人民医院眼科接受脑视觉训练的原发性青光眼患者72例,随访3个月,观察训练后1月、2月、3月的视功能和视野变化,并通过相关调查问卷评分综合评估青光眼患者的视觉质量和生活质量改善情况。主要观察指标包括视力、眼压、水平
学位
在人工智能时代背景下,科技发展日新月异,云计算、物联网、Chat GPT等信息技术的广泛应用潜移默化地影响着各行各业。第四次工业革命即将到来,为了适应高科技信息技术的更迭换代,适应人工智能的时代浪潮,传统行业需要进行数字化变革和重塑,将大数据应用、人工智能建设渗透到日常工作中是大势所趋。高校财务稽核工作也不例外,人工智能时代背景要求高校财务稽核工作必须向信息化、智能化转型。分析了高校财务稽核工作的
期刊
口译不仅涉及语言层面的能力,语言外的知识也发挥着重要作用。掌握相关的言外知识有助于提升听辨理解与口译质量,而缺乏言外知识则会对口译产出造成负面影响。本文以“管理经济学”课程的英汉交替传译为研究案例,通过查阅专业文献,明确了交传中言外知识的重要性。随后,转写案例原语和译语语料,找出源语中言外知识的体现,将其划分为情境知识、专业知识、百科知识三类。在此基础上,分析案例中三类言外知识不足对口译产出的负面
学位