【摘 要】
:
本翻译实践报告讨论的是斯蒂芬·康奈尔(Stephen Cornell)与道格拉斯·哈特曼(Douglas Hartmann)合著的《民族与种族》一书第六章的翻译,笔者完成一万多汉字的翻译量,翻译内容主要
论文部分内容阅读
本翻译实践报告讨论的是斯蒂芬·康奈尔(Stephen Cornell)与道格拉斯·哈特曼(Douglas Hartmann)合著的《民族与种族》一书第六章的翻译,笔者完成一万多汉字的翻译量,翻译内容主要关于身份建构的场所。本报告重点探讨以下几个问题:如何通过译前准备与分析保证翻译活动的进度和翻译质量;如何用目的论指导本次翻译实践,通过理论结合实践,确保翻译的准确性;以及如何处理翻译过程中出现的问题,并对翻译活动进行反思和总结。报告中笔者将遇到的翻译难点分成词汇、句法两方面,并通过案例分析总结了相应的翻译经验。中国是一个由56个民族组成的多民族国家,民族与种族方面的研究对我国社会的和谐发展有着极其重要的意义,它也是国内学者研究的重点。希望本报告能为国内学者研究民族与种族相关问题时提供一些借鉴。
其他文献
目的观察埃索美拉唑联合阿莫西林克拉维酸钾及左氧氟沙星对幽门螺杆菌(Hp)阳性慢性萎缩性胃炎(CAG)的临床疗效。方法 Hp阳性慢性萎缩性胃炎伴异型增生患者400例随机分为治疗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
区域传播学是一门新兴学科,它是新闻传播学的一个分支和组成部分,对它的研究具有重要的现实意义。针对我国传播学发展的现状以及传播中的区域间不平衡现象,本文引入区域分析
日语的介在句大分类为行为者介在句和原因介在句,其中行为者介在句又被细分为受益性他动词句和使役性他动词句,与原因介在句并列成为介在句的3个类型。至今为止的先行研究中,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本文为一篇英译中交替传译任务实践报告,所描述的口译任务为笔者做进行的一系列交传任务McWhorter教授语言学课程教学视频,重点选取了第二讲“语言中的发音:辅音”作为样本进行
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
<正> 1998年,昌吉市三河园农林场在戈壁荒地建成万亩葡萄园,主栽品种为全球红,还有少量的巨峰、里扎玛特和黑提(黑大粒)等。现将改良戈壁荒滩栽培葡萄经验总结如下。 一、建
《金瓶梅》的作者应是南方人,其所描写的环境疑在杭州。魏子云先生认为:书中描写的饮食方面的内容,“大率都是江南人喜爱的风味”,对此观点十分赞同,并列举西门庆等家中的饮食种类
目的:探讨护理干预对食管癌患者放疗期间生活质量及并发症发生情况的影响。方法:将近两年在我院接受放疗护理的71例食道癌患者作为对象进行研究,患者在放疗4周后接受优质护理