《遇见自然:全球53个绝美景点》(节选)英译汉翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qdmarie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着旅游消费需求的进一步上升,出境游成为了不少国人热衷的选择,世界各个国家和地区也逐渐开始重视旅游业的发展和宣传。在此背景下,旅游文本的翻译就显得尤为重要。本文是一篇翻译实践报告,基于《遇见自然:全球53个绝美景点》英译汉翻译内容,对旅游文本的翻译进行了分析和总结。根据纽马克对于文本的分类,源文属于信息型文本和呼唤型文本,可以交际翻译作为指导理论进行翻译。源文包含大量人名、地名等专有名词和结构复杂的长难句,解决以上难点、为译语读者提供准确地道的译文并达到旅游文本的效果都是译者应注意的问题。在翻译过程中,译者使用了Trados这一计算机辅助翻译软件以提高翻译效率;运用了包括在线词典、搜索引擎在内的网络资源以确保译文质量;根据中、英文旅游文本的特点和差异,采用了相应的翻译技巧,如转换法、增译法、包孕法、分译法。通过本次翻译实践,译者发现,交际翻译理论可以有效指导旅游文本的翻译。采用合适的翻译技巧、使用计算机辅助翻译软件以及有效运用网络资源可以帮助译者提供一份高质量译文。
其他文献
传统TOPSIS评价法构造的正、负理想解容易产生逆序现象,而且使用的欧氏距离无法考虑到决策指标之间的相关性;针对此类问题,提出了一种基于加权马氏距离的TOPSIS改进法:一是用
分析03.8mm以上的镀锌钢丝在电磁抹拭高速热镀锌生产过程中出现表面漏锌的原因,采取如下改进措施:(1)采用质量浓度为30~40g/L,温度为65oC的氢氧化钠溶液对半成品钢丝浸泡1.5—2h,以便
目的探讨瘢痕疙瘩切除和切除后创面愈合的新方法.方法:选择28例36个瘢痕疙瘩皮损.将瘢痕疙瘩核及涉及部位所属范围的纤维组织彻底切除,创面旷置,涂抹碱性成纤维细胞生长因子(bF
[摘要]目的:探究乳房重建手术过程中超声自动乳腺全容积成像技术(automated breast volume scanning,ABVS)的临床应用效果。方法:选取本院乳腺外科2015年1月至2017年1月收治的行乳房重建患者40例为研究对象,采用随机分组法,分为对照组与研究组,每组20例。研究组术前采用ABVS对乳房数据进行测量,进行术前设计;对照组采用传统手工测量与经验公式结合的方式。术后对
目的:总结并评价综合疗法治疗透明质酸注射隆鼻后局部坏死的疗效。方法:采用综合疗法包括透明质酸酶溶解、切开减压、保温、换药、扩张血管、抗感染药物应用及高压氧治疗等。
目的:观察康惠尔渗液吸收贴在促进创面愈合中的效果。方法:采用回顾性分析的方法,将2016年4月-2017年4月在本院接受治疗的50例皮外伤患者作为研究对象,并给予随机分组。对照组25