论文部分内容阅读
中韩两国同属汉字文化圈,历史和地理的原因使古代韩语在语言和文字方面受到了中国极大的影响。直至今日,现代韩语中仍保留着大量的汉字词,根据韩国国语国立研宄院2002年的分析统计结果,《标准语大辞典》收录的440,594个韩语词汇里的汉字词数量高达252,278个,占总数57.3%。随着社会的发展,有一部分汉字词的词性、词义和用法发生了改变,形成了汉韩同形异义词。这些词的存在使得韩国学习者在学习和使用汉语时很容易发生母语负迁移,产生误用错用现象。本文以“发表”为研宄对象,根据中韩词典中的例句分别从词义、词性和语法功能上对其进行对比分析;在此基础上结合中国北大语料库、韩国国立国语语料库及韩国新闻中的真实语料进行词义搭配方面的对比分析,并预测偏误点;最后是对韩国学生“发表”及相关词语的偏误分析,偏误语料来源有两个:一是语料库语料(搜自北京语言大学HSK动态作文语料库、中山大学汉字偏误连续性中介语语料库和暨南大学留学生书面语语料库),二是测试卷语料。希望本文能够对汉语教学、教材和词典编写方面提供一些有益的参考。