【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目选译的原文为《全球银行监管——原则与政策》(Global Bank Regulation:Principles and Polices)中的第十一章和第十二章。文章作者指出,银
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目选译的原文为《全球银行监管——原则与政策》(Global Bank Regulation:Principles and Polices)中的第十一章和第十二章。文章作者指出,银行在风险承担方面应受到限制,并需要接受监管以保持其健康发展。这对全球大银行尤其是金融集团在接受联合监管方面提出了新的要求。本翻译项目报告以“功能对等”作为指导理论。这一理论认为,翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语信息。“动态翻译”理论是其中一个重要理论,要求坚持“内容第一,形式第二”原则,尽可能提高源语与译入语之间的功能对等性,并最大限度地传达出其中的文化内涵。本翻译报告分为四章。第一章介绍翻译项目背景、意义和需求分析;第二章分析翻译文本主要内容、语言特征以及翻译理论;第三章结合翻译理论,阐述翻译难点与翻译方法;第四章对翻译报告进行总结,并提出了心得与不足。
其他文献
飞机座舱内空气品质直接关系到旅客乘坐舒适性及健康安全,空气龄是建筑领域常用的有效评价空气质量的指标。为了准确评价飞机座舱内空气品质,采用示踪气体法测量了通风条件下
高中学生擅长理性思维,高中数学可以提供抽象的数学知识与严密的数学逻辑体系.在此过程中如果能够借助数学文化去促进学生的自主学习,并最终形成数学学习文化,就可以获得数学
黄辉 1972年出生于景德镇,自幼痴迷绘画,擅长人物,花鸟,走兽。技法全面,功底深厚。系景德镇市高级工艺美术师,江西省工艺美术学会会员,中国工艺美术学会会员。作品(《婴戏图》入选景
戴德全 祖籍东北辽宁,55年生。现为中国田园画会国画会员。景德镇陶瓷协会会员。江西省高级陶瓷美术师。陶瓷原创作品,《今日说法》入选海峡两岸陶瓷精品展,《春风又绿龙泉源》
用一部歌剧讲一个故事,用一段故事传唱一种精神。大型民族歌剧《沂蒙山》以沂蒙山革命根据地党政军民“水乳交融,生死与共”的革命历史事迹为创作背景,以大青山突围、渊子崖
以浙江省科技厅重大优先主题项目“面向服务架构的数字化设计与制造关键技术研究及其在离散制造企业中的应用”为依托,针对多品种小批量生产模式下数据样本少、质量诊断困难
病毒性心脏病(viral heart disease, VHD)是与病毒感染有关的一组心血管疾病,包括病毒性心肌炎(viral myocarditis, VMC)和扩张型心肌病(dilated cardiomyopathy, DCM),其最
近年来我国医疗企业并购活动日益增加,而因财务风险防范不到位导致的并购失败案例数量也大幅上升,如何识别和防范并购中的财务风险成为医疗企业并购成功的关键。本文以美年健
新课改大背景下的初中数学课堂教学,经过10多年的实践,其基本结构形式已经定型,教师大多形成惯性思维.为提升数学课堂教学创新维度,大胆进行教学设计改革,对教学设计进行简约