《译者实用指南》(第七章)翻译项目报告

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:solomon_bj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文为杰弗里·萨穆埃尔松-布朗(GeoffreySamuelsson-Brown)所著的《译者实用指南》(A Practical Guide For Translators)第七章“翻译质量控制和责任”。该章主要分析和解决在翻译过程中在不同情况下译者对于译文质量控制和责任的问题(其中涉及到如质量与翻译目的的关系,翻译产出和质量的关系,质量与翻译时间和财力的关系等)。通过对原文的翻译,该翻译报告主要分为4大部分。第一部分为引言,介绍项目背景,项目目的以及他的意义所在。第二部分主要介绍作者背景,原文第七章所涉及的主要内容以及原文语言特点分析。第三部分主要探讨了在翻译过程中遇到的一些难点和所采用的一些翻译技巧。同时在这部分中,将会举例来说明翻译中所用的一些的技巧。第四部分为翻译报告总结,主要谈到翻译中经验教训以及今后实践中需要注意的一些技巧和细节。
其他文献
目的观察中西医结合治疗肥胖型2型糖尿病的临床疗效,并探讨其作用机制。方法将120例肥胖型2型糖尿病患者随机分为2组。对照组60例口服降糖药二甲双胍2片,每日3次。治疗组60例
目的:加强社区健康服务中心医疗器材消毒管理,有效预防和控制医院感染。方法:对我院下设的39个社区健康服务中心循环使用的医疗器材采用统一下收下送、集中清洗、包装、灭菌的规
煤系高岭岩是煅烧高岭土最理想的矿物原料。本文提出煤系高岭岩高白超细全动态煅烧工艺技术,将"流变动力学"理论应用于高岭岩颗粒的超细磨,使产品粒度-2μm含量达95%左右;将"
食管癌手术由于涉及颈部、胸腔内重要脏器,创伤较大[1],如何有效护理以确保手术顺利实施、促使患者尽早康复是目前食管癌手术护理的重点.我院2007年2月至2011年9月对49例食管癌手术治疗患者进行了围手术期护理干预,并与同期收治的50例接受常规护理的食管癌患者进行了对比观察,现报道如下.资料与方法1.一般资料.本组观察对象共99例,均为我院2007年2月至201 1年9月收治的食管癌住院患者.99
发展中国家的知识产权保护政策对跨国研发和本国的技术进步都具有重要影响,但现有文献对该问题的认识仍存有争议。本文基于垄断势力视角,构建了知识产权保护、垄断势力与研发
目的探沛D理护理干预配合氟马西尼在小儿咽部手术全麻恢复期应用的效果。方法将120例拟行咽部手术的患儿随机分为4组,每组各30例。A组未经心理护理而自然苏醒,B组未经心理护理
机要文件传阅是机要秘书根据领导人的批示或者授权,按照一定的程序将机要文件送有关领导人阅知或者批示。文件传阅的效率,直接关系到党的机关日常工作的运转,关系到党的领导
目的 探讨睡眠干预对肺尘埃沉着症患者生活质量的影响.方法 将2009年5月至2010年6月收治的60例肺尘埃沉着症患者随机分为观察组和对照组各30例,对照组采用常规护理,观察组在对照组的基础上采用睡眠干预,比较2组的睡眠和生活质量.结果 观察组的睡眠质量改善显著优于对照组;且观察组的各项生活质量评分显著优于对照组.结论 肺尘埃沉着症患者存在不同程度的睡眠障碍,睡眠护理干预有和于改善肺尘埃沉着症患者
目的:观察七氟醚对肺癌患者围术期血清中肿瘤坏死因子α(TNF-α)的影响。方法:选择30例Ⅰ~Ⅱ期肺癌择期行左侧开胸肺叶切除手术患者,ASAⅠ~Ⅱ级,随机分为芬太尼组(C组)和七氟醚组(S组)
本文对邯郸市房地产市场和房地产信贷的运行状况进行调查,监测分析房地产政策调控效果,并针对存在的问题提出相关建议。