【摘 要】
:
本文为英译中交替模拟实践报告,以世界银行行长金镛在美国国际战略与研究中心和乔治敦大学所发表的演讲为模拟口译材料。重点选取了世界银行行长金墉的主旨英文演讲作为本文
论文部分内容阅读
本文为英译中交替模拟实践报告,以世界银行行长金镛在美国国际战略与研究中心和乔治敦大学所发表的演讲为模拟口译材料。重点选取了世界银行行长金墉的主旨英文演讲作为本文的案例分析对象,通过案例分析探讨了相应的口译技巧,并对口译过程中出现的问题提出了相应的解决方案。本报告简单介绍了口译任务,口译准备和演讲口译。报告的重点是案例分析的章节,在这一章里,报告选取了部分典型案例,从两个角度对文本进行分析:第一个层面是对“直译”、“意译”、“增译”、“句式调整”、“语态转换”以及“排比句型”的案例分析;第二个层面是对“犹豫”和“误译”案例的分析和总结。对于口译过程中出现的问题,作者提出了相应的解决方案。通过对任务的描述和案例分析,报告得出下面几个总结:1.译前准备对任务的顺利完成有着重要的影响;2.要很好的完成口译任务,译员在口译过程中不能按部就班的翻译,而是要根据实际情况发挥译员本身的主观能动性;3.口译工作人员要密切关注全球最新发展情况。最后,本报告让作者得到了很多宝贵的经验和教训,希望可以为其他口译人员提供一定的指导意义。
其他文献
本文以沈阳市欣荣基产业园(铝膜厂)为例,对其厂区竖向进行系统性的论述,内容包括项目介绍、周边及场地条件、设计要求及要点等几方面,基于此总结工业厂区竖向设计时应考虑的
对木荷Schima superba、灰木莲Manglietia glauca、乐昌含笑Michelia chapensis、山杜英Elaeocarpussylvestris 在不同坡位的叶片养分含量和叶片化学计量进行了研究,以期揭示
陆羽不仅是一位茶圣,而且是一位大文学家。《唐国史补》:"羽有文学,多意思,耻一物不尽其妙,茶术尤著"把陆羽茶术如《茶经》也列入"文学"之中。《全唐诗》、《全唐文》和《唐才子传
PPP项目作为政府与社会资本对接的一种特殊项目形式,近几年得到了长足发展。本文基于财政风险理论对PPP项目存在的主要财政风险进行分析,提出财政支撑政策,旨在最大程度防控
本文对当前中国中产阶层的总体状况进行了梳理,指出中产阶层的政治倾向、价值观和行为模式方面的特点,并以2018年无效疫苗事件为例,探讨中产阶层在公共舆情事件中的议程设置
发动机怠速工况下抖动的现象在日常用车过程中时常会遇到,导致这种现象产生的原因很多,对车辆的危害也较大,必须及时排除,否则后患无穷。文章主要从发动机的进气系统、点火系
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield