论文部分内容阅读
本文旨在向读者打开了解电话口译的窗口,重点介绍电话译员在电话口译中的角色,以及电话议员传递信息的机制。与其他“在场”口译相比,电话口译非常独特。缺乏视觉辅助,使得电话口译在很大程度上相比较起来更加难于操作。这也就要求电话口译员特别需要注重口译策略使用。鉴于电话口译缺乏诸如肢体,手势,表情等辅助技巧,除了一般口译所需的技巧外,电话口译员需要一双极其灵敏的耳朵去捕捉那些极其微小的变化,比如对话双方的语音语调。这需要电话口译员必须选择恰当的交际策略去保证电话口译的顺畅。作者认为,电话口译员的交际能力的优劣直接关系到电话口译是否能达到成功传递信息的目的。提高个人策略能力就必须在选择交际策略时做到有方法有手段有技巧。鉴于电话口译这一特殊口译活动在中国还是新兴事物,作者在文章初始,向读者主要介绍电话口译的产生和发展和其独特性,特别关注了电话口译在美国等一些发达国家的发展现状。接着作者还对电话口译员的资格进行总体概述。在接下去的一章,作者对当今比较流行的交际策略和交际能力理论作出简单介绍,概括说明交际策略和交际理论对电话口译中电话译员的影响。重点对电话口译影响最大的成就策略做了详细的阐述和解释。作者接着通过引用一些真实的电话口译案例来证明交际策略在电话口译中的应用。通过对这些例子的分析,归纳总结出一些可以实际操作的策略技巧。在总结部分,作者强调跨文化意识对交际能力培养所起到的至关重要的作用,并指出电话口译独特性给交际能力培养以及交际策略选择带来的挑战。