论文部分内容阅读
作为交际能力的一个重要方面,学习者语用能力的培养已经越来越受到外语教学界的重视。人们认识到,在跨文化交际中产生的失误,不仅与交际者的语言能力有关,更多地与他们的语用能力有着直接的关系,而不合适的教材又是造成学生语用能力低下、导致跨文化语用失误的主要原因之一。但目前国内对跨文化语用失误的研究大多致力于对学生在交际中所犯错误的实例进行分析,而对教材中的语用失误现象很少有系统的研究。因此,从跨文化语用学的角度来考察我国日语专业教材是非常有必要的。在日语教学中,「~たい」「~ほしい」「~てほしい」向来是作为希望、愿望表达法来讲授的。然而,无论是从日常交际来看,还是从先行研究来看,除了表示“希望、愿望”,同样的形式,「~たい」「~てほしい」还常常用来实施请求、要求、提议、请求许可以及拒绝等各种不同的言语行为, 因此,在教学中不应只当作希望、愿望表达,而应该从语用学的角度对其进行处理。本论文在调查高级日语学习者的愿望疑问句以及「~たい」「~てほしい」的相关言语行为的习得情况,并在总结相关先行研究的基础上,从语用学的角度考察了“日语教材语料库”中收录的4套我国日语专业主干课程( 综合日语) 使用的教材是如何对愿望疑问句以及「~たい」「~てほしい」的言语行为功能进行指导的。通过调查分析, 发现了高级日语学习者在使用上的问题点以及日语教材中有关愿望疑问句和「~たい」「~てほしい」的言语行为功能指导方面的不足。论文针对日语学习者的习得情况以及我国日语专业教材的现状,对今后的日语教材编写和日语教学提出了相应的建议。