《水资源管理》中术语的汉译

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:goove8
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目选择《水资源管理》(Water Resource Management)的中文版本作为翻译对象,节选其中的第二,三章。阅读和翻译此材料,能为完善我国的水资源管理提供参考。而该书最显著的特点就是较多且各学科专业术语的使用,因此恰当地翻译多学科的专业术语就成为了本次翻译实践最主要的难点。本文首先确定专业术语的定义,因为不同的学者对术语的定义有不同的观点。而笔者归纳学者的观点对其进行定义;并根据其定义划分成物理类专业术语、化学类专业术语、管理类专业术语;然后,根据术语的强弱度进行界定,分为高度专门术语、普通专门术语,类专门术语;在此基础上提出了术语翻译遵循的三个原则:准确原则、术语原则、情景原则;最后,总结了此次翻译实践中专业术语的处理方法,归纳出三种汉译对策。通过对术语的汉译进行了探讨,文章总结了源语材料中术语的处理方法。如各个学科内的高度专业术语,它们有特定的指称,但仅限于单一学科内,在准确原则的指导下,采取对应法。而对于学科内的普通专门术语,它们有特定的指称,但可以用于多个学科内,在遵循情景原则时,采取转义法。对各个学科内的类专门术语,指的是用在特定学科领域内具有专门意义的普通语词,在术语原则的指导下,采取补偿法;当然这几种原则并不是完全对应,每种原则也可相互适用。
其他文献
目的探讨钬激光碎石术(LL)与体外冲击波碎石术(ESWL)治疗输尿管结石的疗效及安全性。方法选择2012年6月至2014年6月在我院接受治疗的输尿管结石患者136例作为研究对象。根据
<正>那些跨太平洋伙伴关系协定、北美自由贸易协定和其他自由贸易协定(FTA)的异议者有三种论调:1.自由贸易协定增加了美国的商品贸易赤字;2.庞大的贸易赤字削减了美国的制造
本文使用纳米金制备出三种纳米金修饰电极。考察了不同电极对对苯二酚响应特性及响应线性范围。实验结果表明:在pH值=6.0的磷酸盐缓冲溶液中,使用滴涂法制备的纳米金/壳聚糖复
<正> 1957年第二期《文物参考资料》刊登了新疆维吾尔自治区“阿拉尔发现木乃伊”一则报道,谈到随同木乃伊出土的遗物中,除两匹鞍韂具全的战马和箭囊(可惜出土后未能保存下来
随着医学科学及诊疗技术的高速发展,以及病人对护理服务需求的不断提高,护理进入了一个加快专业化发展阶段。护理工作的职责与功能已远远超出了传统领域。护理专科发展已成为
报道5例职业性慢性铅中毒肝脏损害患者的临床表现、治疗经过,分析了职业性慢性铅中毒肝脏损害的特点.
目的阐述骨折治疗过程中的功能锻炼方法及注意事项。方法将骨折分为早、中、晚三期,用相应的功能锻炼方法进行锻炼。结果正确的功能锻炼有利于骨折愈合,促进患肢功能很好恢复
<正>Jean Paul Gaultier2005秋冬男装系列,主要以高贵与奢华的西服打扮呈现。精湛的剪裁手法、细腻的法式手工、精准的细部线条、加上天马行空的创作功力使作品呈现出让人惊
文章通过分析重庆枢纽现状存在的主要问题,研究规划线路引入后枢纽的客货运输特点,本着"客货分线、客内货外"的原则构建枢纽内客货运输主通道,在此基础上结合重庆城市总体规
目的观察右美托咪定复合罗哌卡因在小儿腋路臂丛阻滞中的应用效果。方法 30例择期进行上肢手术患儿随机分为R组(n=15)和RD组(n=15),R组用0.3%罗哌卡因行腋路臂丛神经阻滞,RD