《美丽山西》(节选)汉英翻译实践报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:morenedu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇实践报告,主要研究的是皮特·纽马克的交际翻译原则在《美丽山西》(节选)汉译英实践翻译中的应用,旨在探讨山西旅游资源英译文本《美丽山西》的英译问题及策略。《美丽山西》属于旅游文本,在语言和文体方面有突出的特色。语言优美华丽,引经据典,使用了大量四字格,文化底蕴深厚。山西旅游资源丰富,旅游产品众多,是个旅游大省,旅游资源外宣尤其重要。但省内旅游文本英译本并不多,将交际翻译理论与地方省份的旅游资源实践翻译结合研究更是少见。本报告中笔者以皮特·纽马克的交际翻译原则理论为指导,首先就纽马克提出的语义翻译和交际翻译分析了翻译实践中的典型问题。然后提出了解决策略,如针对文化负载词的背景知识缺乏进行意义补偿,对语义重复的词和句子进行省略和句式重组,针对汉语诗歌英译出现的意义和结构的不对等进行诗化翻译处理等。本报告将为旅游文本翻译者提供一定的参考。而且,《美丽山西》的完整版英译本对山西本地的旅游外宣也起着重要的作用。
其他文献
摘要:为实时获取战场激光、大气污染物气体、毒气等待测物光谱信息的光谱复原,设计了基于现场可编程门阵列(FPGA)的实时光谱采集分析系统。该系统选用迈克尔逊干涉具和碲镉汞探测
新中国成立之初毛泽东领导确立国家意识形态目的是要确立和巩固社会主义意识形态在国家中的主导地位。在这一段时期,毛泽东领导的意识形态工作,在取得重大成果的同时也带来了
随着我国体制改革和经济的持续高速发展,企业的生产经营监督体制发生了重大的变化,随之在九十年代末期出现了我国重特大安全生产事故频发的局面,在国内和国际上都产生了不良
当前,我国经济处于深化改革、加快转型、绿色发展的新时代,国家“十三五”规划正在深入推进,“一带一路”发展战略稳步实施,金融市场面临诸多发展新机遇,为金融同业合作提供
目的分析老年颅脑外伤患者的外伤及并发症治疗,总结其有效诊断及治疗的方法。方法分析GCS在3~8分、60岁以上颅脑外伤患者108例,对其原有外伤及并发症进行综合诊治,比较生存组和死
和谐的课堂,是遵循生本理念、以学生为主体的课堂。多元互动使课堂气氛活跃起来的同时,使学生感受到学习的乐趣,从而开阔视野,发展思维。互动不仅仅指师生之间语言交流,还包
在救亡图存视域下审视近代中国的社会运动,可以发现,凡是民众觉醒得越坚决、越彻底,民众的觉悟程度越高,运动则越容易成功;反之则大多不能摆脱彻底失败或部分失败的结局。而
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
通过构建安徽省公共服务水平评价指标体系,选取全省16个地级市作为评价对象,以2012-2017年的面板数据为样本,运用熵值法进行客观评价,评价结果显示:从整体上来看,各市综合指
建立一种快速、高效测定芝麻油中苯并(a)芘的固相萃取-高效液相色谱(SPE-HPLC)方法。样品前处理采用硅胶固相萃取柱串联氧化铝固相萃取小柱,稀释液和淋洗液选择正己烷,洗脱液