西方女性主义翻译研究及其对中国的影响

来源 :首都师范大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:fllmn2585
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪80年代翻译研究发生“文化转向”以来,从文化视角进行的翻译研究日益深入。性别话题作为文化研究的重要内容之一,已经成为翻译研究的一个新视角。长期以来,翻译的女性气质一直是个经久不衰的话题,“女人”和“翻译”同属于话语的边缘地位,因此女性主义把性别与翻译结合起来。女性主义对翻译研究的影响主要体现在翻译实践、翻译理论和翻译批评三个方面。西方女性主义翻译研究传到中国后引起了很大的反响,译论家们纷纷撰写文章传播其翻译理念。不过,国内性别视角下的翻译研究主要处于梳理和介绍阶段,缺乏对西方女性主义理论本土化的运用,尚未能进一步发展和丰富女性主义翻译理论和批评。本文首先回顾了女性主义影响下的翻译实践、翻译理论及翻译批评在西方的发展状况,然后通过梳理国内发表、出版的关于女性主义翻译的文章和书籍,讨论了翻译中的性别视角在中国的发展、特点及其分别对翻译理论、翻译实践和翻译批评产生的影响。同时,探讨了中国女性译者表现出的不同于西方女性译者的翻译特点。最后,以孔慧怡的《小城之恋》、《荒山之恋》的英译本为佐证,证明了中国女性译者的翻译特点。
其他文献
随着人类社会的不断进步和高速发展,当前能源供应和环境保护问题日益突出。以石油为代表的一次能源消耗急剧增高,一次能源的资源和供应紧张以及由此产生的环境影响压力日益严
为实现战术区内伤员后送工具的配置,对我军战时医疗后送的特点、伤员发生规律及后送工具的使用和调度规则进行了描述,架起了为卫勤人员和建模人员开发后送工具配置系统的桥梁
在中学开设英语并选修日语,是大连市外语教学改革的一项成功尝试.在中学实行第二外语教学体现了与时俱进、改革创新、面向未来的课改理念,它将为我国培养全面发展的外语人才
党中央和国务院在06年中央经济会议指出,2007年要深贯彻落实科学发展观、积极推进社会主义和谐社会建设,使经济社会发展全局,真正做到又好又快发展。中央关于经济发展的要求
自沉浮式剖面探测浮标在国际上统称Argo浮标,简称剖面漂流浮标。该种浮标在自身重量不变的条件下,通过改变自身体积,实现下潜和上浮。浮标布放后,在海表面自由漂移,完成浮标
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
经济全球化背景下,知识产权成为经济的主要增长点和核心要素,成为转变经济增长方式的主要抓手。2008年4月,我国《国家知识产权战略纲要》颁布实施。同年11月,《河南省知识产权战