从西方女性主义翻译理论看中国女性译者的主体性

被引量 : 2次 | 上传用户:fgh000000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译研究文化转向的背景下,西方女性主义思潮和翻译研究相结合形成了一个新的课题:女性主义翻译。同时涌现出了大批女性主义翻译家和批评家,其代表人物包括哈伍德(Sussane de Lotbiniere-Harwood)、张伯伦(Lori Chamberlain)、芙罗图(Luise von Flotow)等。她们从性别研究角度发掘译作和原著隐藏的男性至上主义和性别歧视,并质疑传统译论的基本标准:忠实、等值和译者隐形等。女性主义译者为将女性和翻译的从属地位提高至主体地位,采用了脚注、增补、挪用等翻译策略,压制男性形象和弱化男性思想,强调女性经验和强化女性形象。她们提出文本定义是特定个人在在特定背景下为了特定目的而构建。因此女性主义译者强调自己以女性身份参与文本创造的过程。西方女性主义翻译思潮于二十世纪八十年代由朱虹引介到中国,随后对我国的文学批评和女性文学产生巨大影响,并很快开始影响到我国的翻译研究。从2002年起各类核心期刊上陆续出现了大量探讨女性主义翻译观的文章。由于社会、历史和文化背景的不同,中国女性译者更倾向于采取相对温和的翻译态度和策略,并逐渐形成自己的特点。本文首先简单回顾西方女性主义产生、发展及其与翻译研究相结合的过程,随后介绍了其主要翻译理论,并在此基础上对西方女性主义翻译理论在中国语境下的遭遇及其对中国翻译产生的影响进行了分析,最后通过中国女性译者的翻译实践来探讨其和西方女性主义译者的异同点。案例分析将采取同一部美国女性主义作品的三个中译本,从男女译者翻译的出发点、选词、翻译策略进行比较,证明中国女性译者在翻译过程中表现出的主体性。
其他文献
所谓“小清新”,最初指的是一种以清新唯美、随意创作风格见长的音乐类型,也就是人们常说的独立流行,之后推而广之,使用范围逐渐扩展到文学、电影、摄影等各种文化艺术领域。使用
目的:为临床诊断宫颈上皮内瘤变(CIN)提供理论指导及统计分析依据。方法:对病理确诊的CIN患者的阴道镜资料进行统计分析,了解CIN级别与患者年龄、宫颈糜烂程度、阴道镜图像特
多模态功能是促进现代英语实验教学体系构建的重要教育理论,符合学生全面发展的教育要求,能有效提升英语教学质量。本文首先研究了多模态教学模式的概念,进而分析了在英语实
<正> 职工思想政治工作是一项十分重要的工作。对于企业来说,我认为,它的重要首先就在于,思想政治工作是带好职工队伍的一项根本性的工作;抓好职工的思想政治工作,就抓好了企
随着生活水平的提高,对吸尘器噪声水平的要求越来越严格。在产品设计初期建立声振预测模型指导降噪设计是消除设计缺陷、提高产品竞争力的有效途径之一。统计能量分析(SEA)作
目的:探讨护理干预对气管切开术后继发肺炎的影响,降低气管切开术后继发肺炎的发生率。方法:回顾性分析90例行气管切开术患者的护理干预情况。结果:患者气管切开后72小时肺炎
秦汉时期,吏与官、役、卒、民等几个概念常相互重叠,其内涵不易厘清。本文在马克思主义唯物史观指导下,在前人研究成果基础上,利用传统文献与出土文物相结合的方法,对秦汉时
中国布朗族是世居云南的少数民族,建国前居住在布朗山的布朗族依然处于原始社会末期,建国后短短的几十年使得该区的布朗族完成了原始社会末期到社会主义制度变迁的过程。对该
本文从定性和定量两方面对开放式基金投资组合进行了尝试性的理论研究和案例分析,为我国开放式基金组合投资提供理论和实践参考。本文总体上分为五部分。(1)开放式证券投资基
自然保护区是我国可持续发展的重要事业之一,目前我国自然保护区的发展速度很快,在“数量”上得到了迅速扩大,但“质量”提升却相当滞后。自然保护区的建设和管理还处在初级