敦煌变文语词校释补正

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangq_000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
敦煌孌文的整理王作肇始於上個世紀五十年代,至今成果蔚為大觀,涌現出了《敦煌變文校注》等高水平的著作,為人們研讀敦煌變文提供了很大便利。儘管變文的整理曰臻完善,但仍有不少扞格難解之處,一些字面普通的詞語也常被人忽視,這些都影響到了人們對變文的閱讀和接受。因此,有必要繼續對變文中的語詞加以校訂和訓釋。本文主要包括:一、對敦煌變文中的疑難語詞進行校勘和訓釋;二、對敦煌變文中“字面普通而義别”的語詞進行訓釋;三、對已有研究成果中的可商之處提出自己的見解。本文的寫作目的是通過以上三項工作來疏通敦煌變文的文意,並考察唐五代民間文學的語言面貌。
其他文献
山药是一种食药兼用的作物。据报道,山药中的类激素——脱氢表雄酮(DHEA),具有抗衰老、抗致癌、抗肥胖症、抗糖尿病等功效。本研究收集河南、福建、山西、江西等地的41个山药
关联公司作为一种商事组织的联合,不同于单一公司而具有自身的特殊性,二者最大的区别就在于关联公司之间存在控制或重大影响关系。这种存在于关联公司之间的控制或重大影响关
奥运会是世界体育界四年一次的盛事,奥林匹克文化是其最为独特的一个部分。在奥运会筹备与召开期间,人们除了关注主办国的奥运场馆等相关设施的建设与各国运动员的赛前准备状
仙桃方言属北方方言中的西南官话。本文以仙桃方言封闭类词为研究对象,主要使用变换、比较、分布、语法特征等分析法和归纳、演绎等推理法,从语义、语用、词法、句法等方面进
曹禺是中国近代最重要的戏剧家之一,被誉为“中国的莎士比亚”。在其辉煌的人生里程中,他翻译、创作了许多深受国人喜爱的话剧作品。其代表作话剧《雷雨》自问世以来已是家喻
本论文以《镜花缘》的词汇为研究对象,切分出复音词并将其分类,统计复音词的总量和单个复音词出现的次数,分析复音词的结构方式,并在此基础上归纳总结《镜花缘》复音词的总体
传统修辞学认为相较传达真理和日常交际的直白语言,隐喻处于次要的从属地位。随着认知语言学的发展,Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中首次提出概念隐喻理论,之
1972年Lakoff提出了模糊限制语这一概念。此后,从20世纪80年代开始,模糊限制语的研究逐渐扩展到语用学领域。作为日常会话的一种,医患对话是另一种便于分析且具有研究意义的
简述污泥的来源,污泥的处置方法,填埋、焚烧、农业利用,海洋倾倒。总结处污泥目前的有效处置方式,实现污泥的资源化,减量化已经成为我们迫切需要解决的问题之一。
二十世纪九十年代译界提出“文化转向”理论,文化因素对翻译的影响成为此领域重要的研究对象。译者对文化负载词汇的处理备受关注,尤其是对文化敏感词汇的翻译关系到跨文化交