论文部分内容阅读
在学习韩国语的过程中,情态表现的习得和时态、尊敬法的习得一样重要,是语言学习中必不可少的组成部分。学习者都希望使用恰当的情态表现来实现流畅的沟通。韩国语和汉语的情态表现体系庞大而复杂,韩国语中的情态表现不仅数量多,而且同一个表达形式具有的意义不只一个,这就造成了韩国语使用者在表达时的混乱。虽然汉语中的情态表现形式相对较少,但表达形式灵活,情态助动词用法多样,对汉语学习者来说,很难准确应用。本文在韩中情态表现语义、句法对比的基础上,对韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’和汉语的“能”进行对比研究,主要从语义、句法、语用三个方面进行,主要包括四个部分。第一,在绪论部分主要探讨本文的研究目的和意义,以及韩中情态表现及韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’和汉语的“能”等有关的研究现状,明确研究对象和指明使用的研究方法。第二,作为韩国语‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’和汉语“能”对比的理论背景,在第二部分主要探讨情态的基本概念和分类,韩中情态表现的体系特征,并对韩中情态表现的特征进行语义、句法方面的对比,从而概括出两者的不同点和相同点。第三部分对韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’和汉语的“能”进行了具体的对比研究,分别从认识情态、道义情态、动力情态1三个方面进行对比,每一个方面又从语义、句法和语用的角度进行对比。在认识情态中,韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’对应汉语的“可能”;在道义情态中,韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’对应汉语的表示许可意义的‘能’;在动力情态中,韩国语的‘-(?)/(?)(?)(?)(?)’对应汉语的表示能力的“能够”。第四部分作为结论,总结前文的主要内容,并指出文章的不足和今后的研究方向。笔者希望通过本文能对两国语言的学习者起到一定的帮助。