从功能翻译理论谈经贸类文本的翻译策略

被引量 : 3次 | 上传用户:jk224wang1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《应用经济学》是由艾伦·格里菲斯(Alan Griffiths)和斯图尔特袄尔(Stuart Wall)编写的一本经济学类教材,集宏观经济学与微观经济学为一体,对企业经济与企业管理、财政金融学、环境经济学、国际经济学等方面做了详细地阐述,内容新颖,覆盖面广。译者的翻译实践素材选自该书第24章,该章节的主要内容包括全球化的定义、特征、全球化进程中的新现象以及企业乃至国家的应对策略。功能翻译理论注重译文,跳出了对原语文本逐字翻译的限制,将翻译放到了一个综合原文作者、译文作者和译文读者多重关系的动态的行为范畴,为翻译实践提供了更加可行的理论依据。根据功能翻译理论,翻译不是从一种语言到另一种语言的文本形式转换,而是一项有目的的交际行为,翻译方法和策略的使用需要考虑到译文预期的功能和翻译目的。根据赖斯的文本分类,经贸文本是信息性极强的文本类型,采用的翻译方法应为“质朴的语言”。译者在功能翻译理论的启示下,综合运用了多种翻译策略,本文将主要对换序译法、断句译法、缩句译法以及语态转换等四种翻译策略进行具体阐述。本文旨在在深入分析经贸文本翻译实践的基础上,探讨经贸类文本的翻译方法,希望对类似文本的翻译实践有所帮助。
其他文献
有关于确认劳动者身份的劳动者概念的界定在我国的劳动法中还是有着一定的缺陷。正因为劳动法上界定的不健全使得劳动法的实施受到了制约。本文比较了英美法系和大陆法系劳动
针对金融时间序列的复杂性,本文将经验模态分解(EMD)引入金融时间序列预测框架中进行研究。EMD多应用于通信、气象领域的数据处理,而应用于金融领域则不多,但是它具有明显的优点:能
随着企业孵化器的发展和周边服务配套主体的完善,逐渐形成了一个规模巨大,各主体间又相互影响的孵化网络。孵化网络是企业孵化器发展的必然选择,它能极大地带动企业孵化器的发展
城市是经济向前发展的空间依托,交通则是城市高效运转的命脉,近年来,中国逐步进入机动化交通时代,21世纪以后,我国的城市交通机动化进程趋势明显加快。机动化交通拉近了城市的空间
先简支后刚构连续T梁桥作为一种类似于先简支后连续T梁桥的新型结构形式,具有先简支后连续T梁桥的大部分优点,同时在架梁时,可以不设或者少设临时支撑,减少了施工工艺上的一些麻
关注每一个孩子,努力提升教育质量是新一轮课程改革对教师提出的要求。努力创造有利于学困生全面和个性发展的学习环境已上升为义务教育阶段的重点。开展针对学困生的教育教学
无纺布用作涂附磨具基体材料具有较好的强度和弹性,抛光效果好,使用寿命长,且对曲面抛光有独特效果.根据涂附磨具的特点和要求,本文对无纺布的纤维原料和生产方法进行了比较
随着科学技术的发展,尤其是电力电子技术的革新,电子产品在不断更新换代。然而,现役飞机上的航空电气设备,由于研发周期较长,需要考虑的综合因数较多,加上我国的飞机工业起步
目的通过建立1型糖尿病大鼠模型,并采用灌胃方式给予不同剂量的左卡尼汀口服液,观察左卡尼汀对视网膜神经细胞是否具有保护作用。方法选取成年雄性Wistar大鼠30只,体重在240~3
本文运用文献资料法、录像分析法、数理统计法、逻辑分析法对2012年伦敦奥运会我国女子重剑运动员技战术运用进行研究,并从进攻、反攻、防守还击、得失分部位、得失分区域、