论文部分内容阅读
随着世界变为一座小型的国际多元化文化村落,随着人们对信息交流和传播的渴望,对于及时、尽快、有效收集和传播信息的记者们来说是一种严峻的挑战。怎样加强在跨文化传播中不同文化背景的交际者之间的相互理解,对于文化,语言,以及传播领域的学者来说是一门重要的课题。随着国际化进程的快速发展,新闻事业的发展也日益迅速。新闻传播不仅仅只局限于某一地域,而是全球化的。本文以跨文化采访为语境,以跨文化采访的语言特点和采访技巧为基点,研究由于英汉语言差异及文化差异导致的跨文化采访语用失误,以及为了克服跨文化采访中的语用失误所采取的语用策略。本文分为五个章节。第一章引论。第二章是文献综述。主要介绍跨文化采访的研究现状,研究的目的和意义,研究方法和数据采集,以及例句来源。第三章:跨文化采访的语言特点及采访技巧,该章分为两部份。首先,文章将分别从语音,词汇,句法,语篇等角度分析跨文化采访的语言特点;继而分析跨文化采访中的特殊采访技巧,包括打断、提问和回避技巧。第四章将分析文化背景不同的采访者与被采访者在跨文化采访中产生的语用失误。语用失误分为语言语用失误和社交语用失误。语言语用失误指对语言语境把握不当导致的语用失误;社交语用失误指交际中忽视交谈双方的社会文化背景差异导致的语用失误。本章作为分析语用策略的基础,大量收集并分析了在跨文化采访中语用失误的例子;在此基础上,分析了其语用失误的原因,包括价值观,文化,思维的差异,以及语用迁移。第五章,作为本文的核心部份,将分别从会话含义、礼貌、及话论转化等方面研究跨文化采访中的语用策略,并为跨文化采访者提供一定的理论参考。具体来说,会话含义语用策略分为标准会话含义语用策略及非标准会话语用策略;面子管理礼貌策略从积极礼貌策略和消极礼貌策略两方面研究;话论更迭策略对采访者控制话题是很重要的,主要从夺取话论,语篇以及会话的开场与结尾三方面进行讨论。对跨文化交际语用失误及成因的分析研究已有很多,但多是从文化角度对日常交际用语进行简单的现象罗列。而语言交际,实际上是对语言策略的运用,在一定程度上说,语言策略的运用关系到语言交际的成败,因此,语用策略的研究在语用学研究中占有核心地位。而本文将语用失误及策略研究置于语用学理论框架下,将语用失误及策略研究拓展到除了日常用语之外的新闻采访领域,加大了对语用失误及策略研究的实用性。