从文化视角探讨含动物词汉语成语的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:abc16900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是语言的精华部分,随文化发展而积淀成形。习语内容精练,涉及文化的诸方面,包括宗教、历史、习俗、文学、地理环境等。学者对习语的跨文化研究,也主要从文化的这几个方面分析习语文化差异的原因,然后介绍翻译方法。本文主要从文化视角研究含动物词的汉语成语的翻译,以图式理论、动态对等理论为理论依据,探讨翻译过程中的词义、文化、意象传达的翻译策略。动物词的文化寓意比较,涉及动物价值判断问题。本论文通过调查材料与数据统计对国内学者普遍接受的观点做了补充说明。语言具有同构性与模糊性,汉、英习语在文化、结构和音律上各有特点,这些都造成了动物习语的可译性限度。文化差异对动物成语的文化寓意产生深刻影响,汉、英动物成语在文化寓意上的对应性研究,对加深理解本民族的文化、消除国际文化交流中的误解有积极意义。本论文结合图式理论探讨动物习语的可译性,运用Nida的动态对等理论研究翻译原则和策略。对于动物词习语特征、习语文化与翻译策略的研究,不仅有利于提高本族人民的文化素养,同时可以学习国外的文化,促进文化交流。
其他文献
本论文试图通过两种理论框架——公民社会和网络社会理论分析因特网传播对整个社会的影响。在个人层面上,研究了在线论坛里人与人的交往结构。在制度层面上,对代表国家之间交
背景目前冠状动脉造影(selected coronary artery angiography, SCA)是诊断冠脉病变情况和评价各种血运重建术的“金标准”。SCA作为金标准,在临床中已广泛应用,但由于其为有
达斡尔族早期主要分布在东北松花江一带,之后由于战事需要,部分迁居新疆,主要分布在塔城地区,伊犁居住一小部分。定居新疆后,受当地自然环境和人文环境的影响,其物质生活文化
随着互联网的发展、数字资源的增长以及人们利用网络获取和使用信息资源能力的提高,越来越多的内容是以数字形式存在,越来越多的个人和群体习惯和依赖于数字资源及其网络检索
<正>食源性疾病是食品安全的主要问题,世界卫生组织将食源性疾病定义为:"通过摄食进人人体导致人体患感染性或中毒性的疾病"。这里包括了由食品生物性污染和化学物质残留引起
会议
随着知识经济的到来,服务业在国民生产总值的比重日益增大,而以知识为主导的知识密集型服务业(Knowledge-intensive Business Service,KIBS)成为知识经济时代不可缺少的产业
目的:通过几种常用的测量方法,分别测量男性股骨颈骨折与非创伤性股骨头坏死患者松质骨骨量和骨质量,获得骨强度参数。探讨中国男性股骨颈骨折患者与非创伤性股骨头坏死患者骨
积极情绪情感具有认知活动促进功能、行为激活功能和个人资源建设功能。在高校体育教学中引入积极心理学的理念,激发学生的积极情绪和积极体验,促进积极情绪情感在高校体育教
随着司法体制改革的不断深入,监狱工作面临新的发展和机遇。为适应社会的转型、押犯结构的变化和民警职业化、专业化素质培养的要求,监狱管理模式需要做出改变。在变革过程中
数字化办公是保险办公现代化自动化建设的重要标志之一,是保险系统实现保险业务的重要实施手段。随着信息技术的蓬勃发展,保险行业的数字化建设有了重大进展。集中式的一体化