【摘 要】
:
本文主要研究“算了”和“完了”的意义和用法,包括其口语和书面语中的用法。本文采用历时和共时研究相结合的方法,从语义、语法和语用的角度,对“算了”和“完了”进行描写
论文部分内容阅读
本文主要研究“算了”和“完了”的意义和用法,包括其口语和书面语中的用法。本文采用历时和共时研究相结合的方法,从语义、语法和语用的角度,对“算了”和“完了”进行描写和分析。通过对相关语料的分析,在研究“算了”和“完了”个性的基础上,分析其共性特征。本文主要分为六个章节:第一章,是绪论。主要定位了本文的研究对象,分析了选题意义以及相关的研究方法。然后介绍与“算了”和“完了”的相关研究现状。前贤的研究多集中于对“X了”词族的共性研究或者其中某个具体词的研究,而对该类词的对比研究则比较少,略显单薄。第二章,主要是对语义的分析。“算了”和“完了”分别有三种语义。通过对“算了”和“完了”进行小组内对比,以及小组外对比,分析“算了”和“完了”的语义特征和语义指向。第三章,从句法的角度考察“算了”和“完了”,主要从词性、句法位置和相应的变体这三个角度进行分析研究。本文对不同类型的“算了”和“完了”的词性进行判定和分析,并且从句法位置和相应的变体这两个方面验证其语法特征。第四章,从语用的角度对“算了”和“完了”进行对比研究。根据“算了”和“完了”出现的次数和频率判断出“算了”和“完了”更倾向于出现在口语中。根据“算了”和“完了”在口语中使用的特点,对其话语标记特征进行描写和分析。第五章,从历时的角度考察了“算了”和“完了”的演变过程,从历时的角度验证前文。本文主要描写了元、明、清以及民国这四个时期中“算了”和“完了”的词汇化的历程,并且分析比较了“算了”和“完了”演变的动因。第六章,是结语。总结了前文的结论和不足。
其他文献
本文是一篇翻译实践报告,笔者翻译和分析的文本为美国生态文学教授罗比施(S.K.Robisch)撰写的学术研究著作《美国文学中的狼和狼神话》(Wolves and the Wolf Myth in America
全球网络的互联为当今商业活动提供了一个消除了地域限制的广阔的购物平台,同时也导致互联网上充斥着大量良莠不齐的商品。随着商品数字化与虚拟技术的快速发展,网络商品突破
同声传译被定义为“目标语信息生成和源语表达同步的活动”。而模拟同声传译,作为口译练习的一种常用方法,可以营造口译现场的氛围,检验学生所学口译技巧,找到自己在口译过程
本文为实践报告。实践报告原文《教会大脑阅读》(Teaching the Brain to Read)由美国神经学专家朱迪·威利斯(Judy Willis)所著。笔者选取了第一章及第二章进行翻译。该书是
厨房是与人们生活息息相关的重要地点,下厨行为从满足温饱变为了享受生活的一种方式。随着家电产品智能化浪潮的来临以及年轻群体消费观念的变化,智能化已成厨具行业发展的重
2022年京张冬奥会的成功申办,必将迎来新一轮的奥运设计热潮。作为奥运的核心设计之一,奥运火炬既是奥林匹克精神的象征,又是主办国地域文化的集中体现。本文以奥运火炬设计
目的:补体激活参与足细胞损伤及蛋白尿发生,其经典途径(classical pathway,CP)和凝集素途径(lectin pathway,LP)激活过程中都可以产生C4d。肾组织C4d染色可应用于鉴别诊断免
翻译是不同语言之间的交流,通过对等的目的语传达源语的含义。但源语和目的语不同的语言结构和文化背景往往会增加翻译的难度,造成源语内容的损失。为减少翻译损失、尽可能地
目前研究最多的微小RNA(MicroRNA(miRNA),它们是高度保守的非编码RNA分子,由19-25个核苷酸组成,在细胞凋亡、细胞周期阻滞及细胞分化中起着关键的作用。在本实验中主要研究Mi
本篇翻译实践报告选取联合国工业发展组织(UNIDO)发表的《工业领域化学品租赁业务模式的全球推广与实施》报告的部分章节作为原文进行翻译实践。原文主要讲述了化学品租赁业