论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。本次翻译项目是对穆里埃尔·萨维尔·特罗伊克(Muriel Saville-Troike)的学术著作《二语习得引论》(Introducing SecondLanguage Acquisition)中的第四章(The Psychology of Second Language Acquisition)进行翻译。本章是为语言学、心理学及教育学的初学者及外语教师详细介绍二语习得的心理学原理。本翻译报告主要由四部分组成。第一部分是对项目的背景和项目目标与意义进行描述,并进一步阐述这篇翻译报告的结构;第二部分讨论了原文背景和作者背景,分析原文的结构和语言特征。因为在翻译过程中,发现译文中出现了汉语的欧化现象,所以在本报告的第三部分,译者通过对欧化现象在词汇层面和句子层面以及文化层面的分析,以阐释学理论作指导,运用适当的翻译方法来解决翻译文本中的欧化现象;在第四部分中,对翻译报告作出了总结。