汉英交替传译中信息流失的成因与对策

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whywhy_why
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图探究汉英交替传译中信息流失现象的成因以及应对策略。笔者作为口译初学者中的一员,通过对自己日常汉英交替传译实践练习的音频和笔记资料观察发现,信息流失是汉英交替传译初学者学习过程中的一个常见问题。在汉英交替传译中,存在着大量的信息流失现象,一部分是汉语自身特点造成的,另一部分是在交替传译过程中由于译员的认知负荷、中英文化差异以及心理因素导致的。文章将以丹尼尔吉尔的“认知负荷模型”作为理论依据,将科德的“错误分析理论”作为研究方法,结合笔者近两年的汉英交替传译实践经验,逐步分析信息流失的成因,并提出尝试性的解决对策。
其他文献
目的探讨心肌梗死前心绞痛发作对急性心肌梗死患者近期预后的影响。方法选择2011年1月至2012年12月东营市胜利油田胜南社区现河卫生院收治的诊断为心肌梗死的患者220例,根据
英语和朝鲜语有不同的节奏特征,这些特征导致朝鲜语为母语的英语学习者在英语节奏习得过程中存在困难及问题。因此,本文采取了实验研究的方法,以英语为母语的美国人和延边大
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
建筑工程施工过程中的资料管理是一件非常重要的工作,在各地建筑市场的检查过程中经常会发现,各地建筑工程资料管理得比较混乱,特别是在细节方面,或多或少存在这样或那样的问
根据有机硒化合物及有机铁化合物的合成原理研究了大枣多糖硒复合物加铁的合成工艺。利用单因素试验和正交试验,研究了反应温度、催化剂用量、三氯化铁的量及溶剂的量对大枣
本次翻译实践的原文是《船舶翻扣救助指南》和《紧急拖航指南》,两份文件由中国交通运输部救助打捞局编写,详细地描述了救助翻扣船舶及紧急拖航的全部作业流程。译文将提交给