关联理论在通俗小说翻译中的应用

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lostbridges
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,大陆出版了大量的外国通俗文学作品,其中不乏蝉联畅销书榜的小说,如《达芬奇密码》、《哈利·波特》、《暮光之城》等。出版商看到机遇后,更是加快了引进通俗小说的脚步。但是编辑组织的译者却非职业翻译,素质良莠不齐,有些译者经验丰富,译作之优美甚至超越原作;有些译者则缺乏经验,抑或不负责任地乱译,其译作带有浓重的翻译腔,甚至是错译连篇,使读者翻阅时不知所云。与此同时,通俗小说的翻译市场长期缺乏规则、标准,而学富五车的翻译家却多着眼于研究诗歌和古代经典小说的翻译,忽略了对外国通俗小说的翻译研究。本论文希望通过实例证明格特的关联翻译理论适于指导通俗小说的英译汉实践,并且将这一理论作为除去翻译腔的理论基础。首先,作者会介绍通俗小说的基础知识以及译者在其中的角色;然后,作者将对一些交际理论和翻译理论作简要介绍,重点介绍关联理论与关联翻译理论;作为例证来源的五部通俗小说会在第三部分予以简要介绍;第四部分则是为思果的主张找到理论支持,并以大量分门别类的翻译实例来证明格特的理论适用于通俗小说翻译,这其中包括作者的亲身体验。
其他文献
翻译理论与美学的结合由来已久,随着中国翻译美学理论的发展,其理论概念、分类和阐述趋于清晰化、理性化,与中国美学思想的概括性、抽象性相比,具有明显的科学性和理论适用性
生态价值补偿是将生态环境限定在一个有效补偿的范围内,进而实现经济发展与生态保护和谐共赢的目标。从生态价值补偿的政策推进开始,相关工作逐渐开展,为了更高地规范生态价
根据600 kt/a煤制甲醇装置的蒸汽平衡,考虑甲醇装置的耗能特点,对变换工段的废热利用设计进行了优化,利用水煤气的潜热和显热加热锅炉水生产饱和蒸汽,再利用变换炉出口的高温
便携式气相色谱-质谱联用仪(GC-MS)因其快速、高灵敏度等优点在环境监测中被广泛使用。介绍了HAPSITE ER便携式GC-MS的工作原理、构成、操作过程和注意事项,选择某区域作为研
城市景观反映的是城市整体的艺术追求和精神风貌,它是城市建设的重要元素。世界上一些经济发达国家都把城市景观建设视为城市建设的重要内容,对城市景观设计、建设、管理有一
<正>河南能源化工集团鹤煤化工分公司600 kt/a甲醇装置于2013年5月投产,装置采用壳牌煤气化、低水气比宽温耐硫变换、德国鲁奇低温甲醇洗脱硫、丹麦托普索低压甲醇合成、托普
语言的幽默,与词语修辞手段的运用密切相关,语言成了形式,修辞手段成为载体,从词语别解、夸张、仿造、反语等修辞手法的运用中,传输着各种意味深长的幽默。
《申报》、《大公报》1925—1935十年间广告手法评析曾宪明《申报》和《大公报》是我国报刊史上两张非常重要的资产阶级大报,其广告作为报纸的重要组成部分之一,无论是数量还是质量,都可
语言模糊性的产生与人的认知过程密切相关,在语言模糊性的产生与识别过程中人类认知心理所起到的作用也至关重要。模糊限制语的研究作为模糊语言学中的一个领域,无论是在其结
话语标记语自1970年开始受到许多学者的关注,在人们的日常交流中扮演着重要角色,是一个常见的语言现象。话语标记语从受到关注开始,被许多的学者从不同的角度研究其功能,其中