论文部分内容阅读
任何一个民族的语言都是在长期的历史过程中由千百代人民集体创造的发音、意义、词汇、语法的整体。因此任何一种语言都承载着该民族深厚的文化内涵。习语相对其他任何语言形式,在体现语言的文化特征方面,更具典型性。经过历史的演变,习语沉淀了各民族文化的个性特征。而动物是人类数百万年来的伙伴和朋友,与人类生活息息相关,动物在人类生活中起着相当重要的作用。人们借动物喻人,寓情于动物,来表达不同的人类情感和社会现象,从而形成了语言中一朵大放异彩的奇葩——动物习语。本论文在研究动物习语时发现动物习语在人类社会各方面都有涉及:政治、经济、军事、外交、语言、艺术、宗教、风俗等等。这些动物习语蕴含着特有的民族心理,负载着人们的感情,形成了各民族特有的动物文化,具有丰富的含义。然而由于东西方文化在经济发展、地理环境、文学影响、风俗习惯以及宗教信仰等方面的异同,东西方人对同一种动物一方面有共同的看法,另一方面却存在着很大不同,因而英汉动物习语各自所蕴涵的文化意义就可能有差异。因此,深入研究动物习语具有很重要的意义。它不仅能激发我们对学习语言和习语更大的兴趣,而且可以帮助我们对英汉两种语言更深入地了解。只有正确理解各个语种的文化内涵,才能正确翻译。以往对于动物习语的研究主要集中在英汉两种语言的比较以及在地理、文化和文学方面动物习语异同的原因分析上。有些研究的侧重点放在了对不同的动物习语的翻译上。但是到目前为止,从国俗语义角度分析动物习语的研究还很少。本文从国俗语义角度对比分析英汉两种语言中的动物习语,划分了三类:一、英汉动物习语中动物词国俗语义相同,其中包括两种情况:相同动物拥有相同的国俗语义以及不同动物拥有相同国俗语义;二、英汉动物习语的不同;三、英汉动物习语的独有性。对各种分类的产生又给出了原因,然后根据不同分类给出相应的翻译策略。最后简要探讨了研究英汉动物习语对外语教学和跨文化交际的启示。