中国乡土文学中方言的英译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:ode
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是以中国当代著名作家路遥1982年发表的中篇小说《人生》为翻译材料的英译实践报告。该作品中含有大量的方言表达,是研究陕北乡土文学的典型作品。方言是研究乡土文学的重要载体,又是民众在生活中使用的用于日常交流的话语。作品中方言的使用,能够原汁原味地再现当地人民的日常生活习惯和日常习俗,但同时由于方言独有的地域特性,也使得作品英译的难度增大。本研究报告选取了《人生》中具有代表性的第一章和第六章进行英译研究,通过方言原文与英译本的对比,以语义翻译和交际翻译相结合的原则,就具体例子具体分析翻译方言的方法,如直译、音译加注、方言解释等,并结合这些方法总结方言翻译的规律。同时,笔者也总结了此次翻译实践的经验与不足,并探讨了方言翻译的实际意义。希望此次翻译实践能够对翻译方言文本以及中华文化走出去尽绵薄之力。
其他文献
急性排斥反应是目前同种异体心脏移植中最常见的一种移植免疫排斥反应,是心脏移植第一年失败的主要原因。其发生时间多在心脏移植后数天到一月之内。尽管使用了有效的抗体诱导
摘 要:公司法上所有权是《公司法》对民商事一般法上所有权的部门化、具体化,其法定类型包括公司法上承继性所有权与公司法上创设性所有权——资本所有权。公司法上承继性所有权具有民商事一般法上所有权和企业法人所有权的一般特性。公司法上创设性所有权具有规范依据的公司法性、客体的抽象性、客体的功能二重性和客体的冠名特定性。  关键词:公司法;所有权;法定类型  一、公司法上所有权的法定类型  对公司法上所有权
心、肝、肾等重要器官移植后常因缺血引起急性肾损伤,肾脏是维持机体水、电解质及酸碱平衡稳定的重要器官,移植后的急性肾损伤必定引起机体水、电解质及酸碱平衡失调。术后输液
摘要:我国的法律文化和其他国家形成的途径不一样,发展路径也不相同,所以中国法律文化与有着自身的传统特点。虽说中华法系在近代已经消失了,但是我们中华历史中存在的法律文化影响依旧存在,并且在不断影响着我们的生活。为了深入认识、我国的法律文化,理清法律文化的古今脉络,我们必须借助观念之维的法律文化观进行探讨,从而建设一种具有中华传统的现代法律文化。我国和西方国家的传统法律文化在一定程度上有着一致性,用西
笔者自2002年1月-2008年6月,采用湿润烧伤膏治疗外伤性鼓膜穿孔患者55例,效果满意,现报告如下。
1病例资料病例:患者,男,46岁。患者10年前因工作压力大,经常夜不能寐,多方治疗效果不显。后服用“氯氮平”,每夜服2-4片不等,终于再获入睡。2年前患者洗澡时发现皮肤巩膜黄染
核心观点$$有人说,要把金融风险消除在萌芽状态。实际上,金融风险是消除不了的,更不可能消除在萌芽状态。因为,风险与金融与生俱来。有金融那一天起,风险就已存在。金融的背后就是
报纸
为改变传统教学模式下工程力学专业本科人才培养“强基础”和“重实践”难以两全的矛盾,以及适应创新型国家建设和创新人才培养的需求。本文创新性的提出了将“强基础”和“重
目的:本研究采用随机对照临床试验,通过对电针疗法治疗早、中期肝肾亏虚型膝骨性关节炎的临床研究,科学的评价电针疗法的临床疗效,为中医探寻一种方便、高效、安全的治疗膝骨
目的:运用层次分析法(AHP)结合信息熵权法对多评价指标进行综合评分,优化疏风定喘颗粒炙麻黄组的醇沉工艺,为该药物的制剂工艺研究提供参考。方法:以盐酸麻黄碱、盐酸伪麻黄碱