功能翻译理论视角下金陵判词中修辞翻译的归化与异化

被引量 : 0次 | 上传用户:qnwy2051
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是我国文学史上的一朵奇葩。自问世以来,对其的研究经久不息,内容也涉及方方面面,其中就包括对第五回中出现的金陵判词的研究。这14首判词暗示了书中主要女性人物的命运,在全文中具有举足轻重的作用。金陵判词还运用了大量的修辞手法,由于其独特的艺术效果,如何处理这些修辞手法一直是困扰众多学者的大难题。很多传统翻译理论都无法成功解释修辞翻译,因此修辞手法一度被认为是不可译的。本文试图从一个新的视角——功能翻译理论视角——对金陵判词两译本中的修辞手法进行比较分析。通过比较杨宪益夫妇和霍克斯的两个译本对金陵判词中修辞手法的翻译,本文发现译者采取了不同的翻译策略。以传播中华文化为目的的杨宪益夫妇主要运用了异化手法,而霍克斯大多数时候运用了归化手法来减少译文读者在阅读时的困难,而对于这两个翻译策略何种更好的争论由来已久。德国的功能翻译理论恰好能解决这个问题。该理论认为任何翻译都有一定目的或要实现某种功能,翻译方法和翻译策略的选择取决于翻译目的。本篇论文分析了功能翻译理论的主要理论观点并将其运用于修辞翻译中,试图在该理论的指导下,详细研究两个译本在修辞翻译过程中归化和异化策略的使用情况有何不同,译者为何选择这种翻译策略,以及译文是否达到了翻译目的等问题。通过研究,本文发现两个译本都达到了其预期功能,无法比较哪种翻译策略更好。因此本文得出这样一个结论:功能翻译理论可以解决修辞手法的不可译问题;评价何种翻译策略更好、译文是否成功应该看译文是否达到了预期目的。最后笔者希望该论文能够对修辞手法的翻译研究提供一些有意义的参考意见。
其他文献
在全球化背景下,伊朗电影导演们面对着非常严格的电影审查制度,电影艺术创作受到许多因素的禁锢。然而,他们为什么能在夹缝中突围,为伊朗电影赢得国际地位及世界声誉,这一直
税源管理在整个税收管理过程中居于首要环节,其管理水平高低能够对税收征管的全过程产生影响。当前,税源管理水平低已经成为税款流失的一大原因,限制税源管理水平的一大因素就是
电影《千与千寻》是宫崎骏的一部里程碑式的电影,上映后,收获了第75届奥斯卡最佳动画长片的桂冠。宫崎骏将故事中的人物的神奇遭遇与现实世界的许多事物形成对比,包括用人的
分析了双极性直流微网的结构和优点,针对其结构和功率分配中下垂控制的问题,提出了一种由本地控制和二次调节组成的分层控制策略。本地控制包含中点电位控制和下垂控制,解决
用CDV弱毒、CPV弱毒、CAV - 2型弱毒和ERA弱研制成功了犬用四联疫苗。该四联疫苗安全可靠 ,免疫原性强 ,免疫期 6个月以上。室温可保存 1d ,4℃可保存 2周 ,- 2 0℃可保存 6
【研究背景】为适应高效稳产的水稻生产要求,因时因地因需的采用不同种植方式能够在稳定产量的同时大幅度提高劳动生产效率。本研究以生产上研发与大面积推广的轻简、集约化
<正>乌镇硬性的商业模式可以复制,但它独特的文化气息和创造这些的团队不可以复制,也不会去复制。一、留着保护乌镇"1995年元月和十月,我与木心先后潜入东栅,贴着墙根走,东张
期刊
目前,对于开式地表水源热泵系统,已有不少基于系统寿命周期成本(LCC)计算方法的研究。这些研究方法中,在计算系统能耗时,几乎都假定了取水温度恒定不变,忽略了取水温度随季节或在制
目的对非小细胞肺癌的两种标准一线化疗方案长春瑞滨+顺铂(NP)和吉西他滨+顺铂(GP)进行药物经济学评价,为该病治疗的选择提供决策依据。方法根据WHO实体瘤化疗效果评价标准,
<正>中世纪美术的源头是罗马帝国的遗产,其艺术形式却迥异于希腊和罗马艺术,在那几个战乱动荡的黑暗世纪,延续其间千年历史的主流文化,它的核心就是基督教的文化的迁徙传播史