【摘 要】
:
莫言长篇小说《红高粱家族》的问世,引起了诸多海内外学者的关注。经美国著名汉学家葛浩文的翻译,这一长达30万字的长篇小说在国际上引起了轰动,而小说中对颜色词的翻译呈现
论文部分内容阅读
莫言长篇小说《红高粱家族》的问世,引起了诸多海内外学者的关注。经美国著名汉学家葛浩文的翻译,这一长达30万字的长篇小说在国际上引起了轰动,而小说中对颜色词的翻译呈现出了诸多差异,从这些差异窥探出了汉英颜色词的差异。参考前人的研究成果,本文从《红高粱家族》中选取了大量语料,对小说翻译过程中颜色词的差异进行分析研究和对比。本论文共有六章。第一章是绪论部分。根据《红高粱家族》这一封闭语料,论文主要从选题背景、颜色词研究现状、研究目的、意义和内容以及方法等方面进行了详细的分析。从而为后文的写作提供了条件和可能。第二章对小说《红高粱家族》中的颜色词进行了数量统计以及数据分析。笔者首先将《红高粱家族》中的颜色词按照颜色词族进行系统分类,并对颜色词词频、种类逐一分析,在分析中对颜色词进行分类整理,然后对汉语颜色词进行系统归纳,找出其特点,并从分析中阐述选择《红高粱家族》中英文本的颜色词作为研究焦点的缘由。第三章对Red Sorghum中颜色词的数量进行统计与分析,从英译本中的颜色词数量的整理与翻译分析中发现其特点,并对其特点进行分析和说明,然后进一步分析英译本颜色词与汉语文本中颜色词之间的差异。第四章是论文的主要部分。论文对汉英颜色词在翻译过程中出现的差异进行对比分析,首先从颜色词的总体特点上进行对比,再从数量上对比,找出数量差异的原因——省译、增译等,再从颜色词在句中的位置进行对比分析。第五章将对颜色词差异的原因进行分析。笔者主要从词义差异、属性差异和文化差异三个角度对其原因进行系统分析,从而得出结论。第六章为结语部分。经过前面的分析和对比研究,通过分析其数量,我们易于发现其形式和结构的差异,从而对其差异进行对比,在对比中得出本文的结论。最后,就本文不够完善和欠缺的方面进行总的陈述,并对颜色词的翻译研究提出几点看法。
其他文献
目的运用汉密顿抑郁量表(HAMD),验证单一针灸治疗轻度抑郁症疗效。方法运用(HAMD)抑郁量表,对42例轻度抑郁症患者,采用单一针灸治疗前后量表分值的变化,总结分析。结果治疗前
<正>"卫华哥走了,弥留之际,他……"2015年2月26日下午快三点的时候,我在绵阳晚报社的群里看到这样的字眼,仅过了几分钟,消息得到证实:14时55分,杨卫华老师因肝癌与世长辞。这
介绍了在菱镁矿煅烧生产轻烧氧化镁过程中及在粉碎和分装环节存在的产品损耗和环境污染问题,提出通过传统的除尘技术进行回收和控制的对策和思路,目的是增加企业效益,降低对
随着我国国民经济水平的攀升,人们的生活质量不断提高,开始追求身心愉悦的体验,一些游乐场所由此产生。随之各种面向游乐场的游乐设备不断被推出,并且获得迅猛的应用及推广。
本文作者在北京参加今年全国两会报道时,尝试借助新媒体对领导活动报道作了一次创新,取得了不错的效果。他第一时间将稿件采写过程、传播情况和感悟记录下来,是本刊本期最早
论文以将梯度材料引入铜石墨自润滑材料为主线,研究了从材料设计、制备、性能到摩擦磨损全过程的关键技术问题,工作及结果如下: 1.研究在石墨粉末表面镀覆Ni-P梯度层 在石
纳米药物载体通常系指粒径在10~1000 nm,特别是500 nm 以下、包埋或吸附有药物的胶体体系,旨在实现药物的精确给药,是实现药物剂型现代化的一个重要途径。大分子纳米粒具有选
本文主要研究了新型碳纳米管基链转移剂、碳纳米管基大分子引发剂的分子设计、合成与表征,以及它们在碳纳米管表面活性/可控自由基聚合接枝系列聚合物中的应用。主要内容如下:1.
禽腺病毒(Fowl Adenovirus,FAdV)属于腺病毒科禽腺病毒属。根据限制性酶切图谱以及血清交叉中和反应性,目前FAdV可分为5个种(A-E),12个血清型(血清型1-7、8a、8b、9-11)。流
<正>甲状腺功能减退症(甲减)是由于不同原因引起的甲状腺激素缺乏,机体代谢和各个系统功能减低而引起的临床综合征。老年人因缺乏特异的症状和体征,且亚临床甲减的存在,临床