汉语虚拟位移构式的英译研究

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tuaa29801
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虚拟位移指的是在语言运用中,以一定的组织方式赋予某个静止实体以移动特征的表达,这种现象普遍存在于世界上所有的自然语言中,包括汉语和英语。在虚拟位移句中,位移动词描述的是静态空间场景的状态。虚拟位移涉及位移主体、位移行为、位移路径和位移参照体等因素,并与人在语言交际意义构建过程中的主观能动性密切相关。首先,本研究坚持宏观与微观相结合的研究方法。从宏观的角度对汉语虚拟位移构式进行考察,确立虚拟位移作为汉语中一种习焉不察的语言现象,是以构式的形式存在着的。以微观的角度从句法、语义特征等方面对汉语虚拟位移构式中的各个要素(即:位移主体、位移行为、位移路径、参照物等)进行分析。其次,本研究坚持定性研究与定量研究相结合的研究方法。通过定性研究,我们在总结前人对于虚拟位移的相关研究以及所搜集语料的基础上,发现虚拟位移作为一种构式,有其自身特殊的语义、句法特征,且汉、英虚拟位移构式在表达上有很大的差异。前人的相关研究并没有将虚拟位移句作为一种构式来探讨,更缺乏对于汉、英虚拟位移构式翻译技巧的推敲。通过定量研究,我们从汉译英中国经典文学、汉英词典、CCL汉英双语平行语料库中提取权威的虚拟位移构式汉译英例句,从构式语法及认知语言学的角度分析这些例句。最后,本研究将汉语虚拟位移构式中的各个要素进行归类,从句法和语义的角度分析这一构式中每一要素的汉译英技巧。在分析的过程中,我们发现汉、英虚拟位移构式在表达时间与距离的方面存在着某些表达上的差异。就这一特殊现象,本研究针对汉、英语虚拟位移构式在时间、距离上表达的差异提出一些翻译策略与技巧。本文拟从认知语言学的视角探讨汉语中存在的虚拟位移现象及其认知机制的建构,期望本文的研究对认知语言学、外语教学与研究、相关语料库的建立,以及对外汉语教学带来一定的启示作用。
其他文献
本文应用谱域法和谐振腔法分析了鳍线阶梯不连续性,给出了等效阶梯电纳的计算公式。这种方法具有计算简单、速度快的特点,便于CAD应用。
比较法是在自然科学和社会科学研究中广泛采用的一种方法,有比较哲学、比较经济学、比较政治学、比较社会学、比较管理学、比较伦理学、比较教育学、比较法学、比较心理学等等
伴随着网络技术的不断发展和进步,中学图书馆在开展系统化基础工作的同时,也要网络管理要求对服务改革机制予以关注,建立健全统筹性较好的改革创新体系,以保证中学图书馆服务
如何发挥计算机机房的最大作用,如何科学有效的管理计算机机房,如何建立计算机机房管理的长效机制,这些都是计算机机房管理人员需要尽快解决的问题。
在计算机软件开发项目当中,返工开销所占用的比例比较大,发生这种情况的主要原因就是没有很明确的需求分析,所以需求分析能够决定软件开发的质量,本文介绍了需求分析的目标和
计算机网络服务质量优化是一项非常重要的工作,QoS是其中一个有效地手段。本文对当前计算机网络服务中存在的问题进行了分析,然后对QoS工作原理、网络服务质量优化模型以及QoS