基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究

被引量 : 19次 | 上传用户:dzsw2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中外法制史和法律语言史证明,每个法系及其语言表述系统的长足发展,须臾离不开通过翻译吸收其他法系的有益成分。近代以降的中华法系就是乘着这股川流不息的“译流”,逐渐实现了从固步自封的“祖宗之法”到海纳百川改革开放之法的伟大涅槃。正是在这股“译流”恒久不变的影响下,当今日渐葳蕤的中国特色社会主义法制体系,仍然是一个“充满外来语的世界”。斗转星移,“充满外来语世界的中国法律”这个曾经近乎贬义的称谓,而今却被赋予了崭新的涵义,即“外来语”被用来继续引进国外先进法律观念的同时,也被用来向“外来语世界”翻译输出中国的法律,使一度依托“外来语”发展壮大起来的中国法律,蝶化成倍受“外来语”本土世界青睐的重要法律渊源,而其母国则得以最终实现了从法律输入国到法律输出国的巨大转变。因此,与之相应的法律语言翻译研究,也由以往的“外译汉”单向关注,转为对“汉外互译”的双向关注。“基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究”亦由此应运而生。本论文以英汉现行法律语言互译出版物为语料,从词、句、篇三个层次进行对比研究,实事求是地分析英汉法律语言翻译的优劣,指出客观存在的问题,提出解决问题的方法,旨在从理论和实践两个方面揭示英汉现行法律语言翻译的潜在规律,激发更多法律翻译爱好者参与法律语言的翻译及其研究,共同推动英汉法律语言翻译理论与实践研究。全文共分导论、主体和结论三大部分。“导论”是本研究的概览,旨在廓清法律语言及其相关概念,梳理国内外法律语言及其翻译研究源流,揭示论文撰写的旨趣意义和创新点等,同时就有关争议的问题提出自己的观点。主体部分共五章。第一章是英汉立法文本词、句、篇层次上的对比。英汉立法文本基本词语的共性是准确性、模糊性与专业性并立,但英汉法律词语存在法律文化和法律历史的差异;英汉法律专业术语属于法律词语的重要组成部分,其共同特点主要表现在意义单一、形式固定、语域专一、与时俱进和模糊性五个方面。英汉立法语句模式的共同特点是,两者都使用授权性、禁止性、义务性三种句法类型和预设处理型、祈使命令型、解释陈述型三种句法形态。英汉法律语篇对比包括两方面,其一是指立法语篇的标题、章、节、款、项、目等内容要素,其二是指从现代语篇学的角度分析英汉法律语篇的语言结构差异,如语法衔接和词汇衔接等。第二章是关于英汉法律翻译的基本原则和针对法律翻译者提出的基本要求。法律翻译既要遵守翻译的普遍原则,也要遵循一套适合法律翻译特点的特殊原则。因此,为适应“特殊目的语言翻译”(TLSP)的法律语言翻译,我们提出了法律翻译的专业性、权威性和可操作性三个要求以及准确性、等效性、严谨性特殊原则。然后,对法律翻译者提出了四个方面要求。第三章探讨英汉法律词语的翻译处理,其中包括法律专业术语的翻译。有效识别普通词语的法律意义,并在译文中做出恰当的表达,是法律翻译人员应当具备的基本能力。法律专业术语翻译是法律词语翻译的重点,了解东西法律术语文化差异是做好法律翻译的重要条件。为此,我们就普通法律词语和法律专业术语的翻译提出了不同的翻译原则。第四章讨论英汉法律语言句子结构异同及其翻译。首先对英汉程式化法律单句(简单句)和复句(复合句)结构进行比较分析。法律单句(简单句)主要表现为陈述句和祈使句两种句类。法律复句(复合句)主要表为预设-处理关系句或条件-结果句,如法律英语用where或if明确表示,形式完整,极易判断;法律汉语的预设句大多数情况下为隐性预设句或用“……的”或“……者”表示,变数较大,难于判断。根据英汉法律语句的特点,我们提出了英汉现行法律语句翻译的单句(简单句)互译、复句(复合句)互译以及综合性翻译原则。第五章专谈英汉法律语篇的比较与转换,重点关注复杂法律语篇中的词汇衔接和语法衔接及其翻译。词汇衔接关注英汉法律语言中相同词语重复、同义词重复和上下义关系及其英汉互译。语法衔接重点分析英汉法律语言中人称照应的显性表现形式和隐性表现形式及其翻译转换。最后为结束语。法律翻译在每一个历史变革时期都发挥过不可替代的作用,但却一直没有引起翻译界和相关学术领域的重视,研究者至今寥若晨星,研究成果捉襟见肘,富有建树的成就更是自不待言。为此,本研究结束部分指出了目前法律语言翻译研究存在的问题,呼吁学界加强对法律语言翻译的关注,并就法律翻译的理论建构以及进一步提高对法律翻译价值的认识等问题表达了作者的看法。
其他文献
Facebook就删除母乳照片道歉.“Facebook这一行为让人无法忍受。他们居然把母亲最美丽的一面视为禁止图片,这一观点具有极大误导性。”之前,一位名叫Knsty的母亲,因她将给婴儿喂
目的:探讨靶向Bcl-w基因miR-195对BEL-7402/5-FU细胞5-氟尿嘧啶敏感性的影响及其作用机制。方法:MicroRNA(miRNA)芯片分析BEL-7402和BEL-7402/5-FU细胞miRNA的表达差异。靶基
在现代交通中,桥梁已经成为整个交通系统的枢纽,一旦在地震中遭到损坏,后果将不堪设想,因此对桥梁进行地震易损性研究是十分有必要的。目前,地震易损性研究主要集中在普通桥
当前,地理信息系统(Geographic Information System,GIS)在许多行业与领域中得到了应用,在工程应用和理论研究方面也取得了很大的进步。在生态环境评价领域中应用地理信息系
县域经济是以县级行政区划为地理空间,以县级政权为调控的主体,以市场为发展导向,统筹优化资源,具有地域特色和功能完备的区域经济。小城镇建设与发展,是推进我国城镇化进程
在金融全球化的浪潮下,金融业的国际竞争也越来越激烈,各国金融企业为了提高国际竞争力,纷纷突破分业经营的传统模式,转向混业经营。上世纪末,混业经营成为世界金融业经营体
近年来,随着铅矿资源的日益枯竭和铅酸蓄电池耗铅量的不断增加,从废铅酸蓄电池中回收再生铅成为实现铅资源可持续发展的重要途径。然而在我国,由于技术的不成熟和众多原因,铅
信息技术(IT)特别是计算机技术的发展与普及,使地球成为了天涯咫尺的IT虚拟社区。以往的并行计算、网格计算、效用计算,均不能满足IT技术服务于社会时对节能环保和可持续发展
随着我国经济实力的增长和国民创业意识的提高,中小企业已经遍布我国大江南北,并且在我国经济体系中占据着重要位置。但是中小企业的发展严重受制于融资困难,在当今时代,中小
C语言作为目前应用较为广泛且功能较强的一种计算机语言,其表达语句比较丰富,功能较为强大,使用灵活,应用范围广,既有高级语言的优点又有低级语言的许多特点,具有综合性,各种