论文部分内容阅读
计算机辅助翻译理论体系主要由翻译记忆、术语管理等组成,强调整个翻译过程中人由始至终的决定性和贯穿性。法律英语词汇的生涩性,法律句式表达的专业性、整体性、严谨性和正式性使得高校学生在学习法律英语时都会常常茫然不知所措。许多高校都为普通英语设有英语自主学习中心,通过软件监控和测试考察学生的自主学习情况。然而,专门用途英语的自主学习,除了学生的主动性因素,教师的辅助性和引导性因素之外,自主学习平台的营造和浸入性对学生自主学习成果的影响是显而易见的。本文通过全面阐释计算机辅助翻译的理论及软件应用及法律英语的特点,将其与学生自主学习联系起来,提出了将计算机辅助翻译理论及软件作为高校学生在自主学习法律英语方面的平台,以此营造计算机辅助翻译式的自主学习环境。本文除从现实社会角度分析,即计算机辅助翻译理论及软件用于高校学生学习法律英语的优势及联系,高校计算机辅助翻译理论及软件的现实发展状况,及社会实际需求之外,亦从定量及定性角度探讨了该自主学习环境在当前高校实施的可能性,即学生态度调查统计分析,实验研究及深度访谈,观察案例研究等,最后总结得出将计算机辅助翻译理论及软件用于高校学生自主学习法律英语是有益及可行的。文章结论部分进一步深入提出若运用该理论与技术于学生自主学习时,有待继续研究和改进之处。本文创新性观点在于:1、提出将计算机辅助翻译原理及软件应用于学生自主学习之中;2、强调了环境因素对学生自主学习效果的有利影响;3、提出需进一步深入研究的课题及方向。