基于语料库的企业外宣英译语域特征多维分析 ——以A股上市车企公司简介为例

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coding_key
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
企业外宣对树立企业形象具有重要意义。在国家“走出去”战略背景下,越来越多数量的中国企业开始探索拓展国际市场,在此过程中,企业外宣翻译成为外国合作伙伴及客户了解我国企业的最直接途径,外宣翻译质量直接影响外国受众对我国企业的印象。在翻译研究中,企业外宣翻译领域的研究起步较晚、数量较少,且前期多集中于定性研究,基于语料库的量化研究数量有限。为考察以企业简介翻译为代表的国内企业外宣翻译与国外企业外宣之差异,本研究针对A股上市车企采用的两种主流翻译策略——即忠实翻译及改写编辑翻译,分别建立语料库,同时建立美国本土车企公司简介语料库,采用多维分析法(Multidimensional Analysis)对上述三个语料库进行对比研究。多维分析法考察67个语言特征,并根据其共现规律提取出6个话语功能维度(交互性/信息性表达、叙述性/非叙述性关切、指称明晰性/情境依赖型指称、显性劝说型表述、信息抽象程度、即席信息组织精细度)。本研究借助Nini(2015)开发的多维分析软件,对比分析国内两种企业简介翻译文本与美国本土企业外宣用语在各个功能维度上的差异,并进一步探究各功能维度在具体语言特征上的差异。对比研究表明,在话语功能上,国内两种企业简介翻译策略与美国本土企业简介都呈现出信息性较强交互性较弱、非叙述性明显、指称明晰、弱显性劝说、信息抽象度高及弱即席信息组织精细度的特征,但统计分析表明国内企业简介翻译仍在其中4个维度上与英文母语表达存在显著差异,具体体现为信息性更强交互性更弱(如篇幅普遍更长、较少使用第一、二人称代词),指称明晰性更强(如地点、时间副词更多、更多使用WH-从句结构),显性劝说更弱(如更少使用劝说性动词及动词不定式),即席信息组织精细度更低(如更少使用指示代词及THAT引导从句),并且在这些功能维度上,国内两种翻译策略间未体现出显著差异,但都与母语表达存在显著差异,说明现阶段的改写编辑翻译策略在贴近母语表达这一目标上还有提升空间。而相较于传统忠实翻译策略,改写编辑翻译策略的各个维度分都更加接近母语表达,表明这一做法是可取并值得继续的。根据对企业简介话语功能和具体语言特征的综合分析,我们能够更加客观地描述和评价企业外宣翻译,为进一步提升国内企业外宣翻译质量提出针对性建议。
其他文献
锐角三角函数是中学数学教学中最重要的内容和难点之一,是高中数学学习任意角三角函数的基础,也是每年初中升学考试的内容之一。《义务教育数学课程标准(2011年版)》前言中提到:“数学是人类文化的重要组成部分,数学素养是现代社会每一个公民应该具备的基本素养。”数学史与数学发展中的人文成分是促进人类文明发展的不竭动力,更是提升数学素养的重要源泉。本文从HPM视角下,采用实验研究的方法。首先,通过对某中学九
学位
随着新课程改革的不断深化以及学校对中学生综合能力的重视,随着新课改下对中学生综合能力的重视,“核心素养”一词引入大众视野。数学的根本能力是抽象,因此,核心素养中的数学抽象能力不言而喻,数学教育工作者对其的关注也越来越多。应抓住教学的关键期促进学生在此阶段智力水平的提升。本论文基于初中阶段学生的智力水平及认知发展能力,对培养其数学抽象能力进行了系列研究。本论文主要采用了四种研究方法即文献研究法、调查
学位
阅读作为语言输入和语言习得的重要渠道之一,在高中英语教学中具有重要意义。《普通高中英语课程标准(2020修订版)》(后面简称为新课标(2020))对语篇和阅读教学作了详细的阐述和建议,强调高中英语阅读教学应该基于不同的语篇类型,依托主题语境,指向培养学生的英语学科核心素养。因此,探索提高英语阅读教学的更佳策略尤为重要。新课标(2020)充分肯定了多模态的重要性。另外,它还指出现代信息技术不仅为英语
学位
近年来,随着全球气候变化趋势凸显,极端天气状况频繁,极端天气给人类带来的惨重后果使人们日益认识到提升气象灾害监控预报能力、努力适应气候变化的重要性和紧迫性。现实生活中,尽管人们已经习惯于通过天气预报了解每日天气,但对其背后的运行原理和庞大的观测系统却知之甚少。为了改善上述情况,本报告选择安德鲁·布鲁姆所著的《气象机器:气象预报之旅》作为翻译材料。在该书中,作者以幽默风趣的笔触讲述了天气预报系统的历
学位
豆瓣上的反消费主义小组在新冠肺炎疫情背景下于互联网空间中迎来了爆发。对反消费主义感兴趣的个体依托豆瓣平台聚集成能够进行信息交流、情感交流的反消费网络趣缘社群。本研究选取国内最典型的反消费趣缘社群聚集地豆瓣为研究对象,以日本学者间间田孝夫的消费三相理论为基础,对豆瓣中的反消费现象进行初步描述,并尝试从时代背景、消费者主体性、豆瓣平台等方面解释消费主义如何在网络趣缘群体中被妥协。在研究过程中,研究者对
学位
进入21世纪,中日两国经济交流日益密切,国际法律文化交流日益活跃,法律翻译的重要性也随之凸显。然而,由于翻译人员缺乏法律知识等原因,目前国内的法律翻译中存在许多问题,例如,译文不符合法律文本的语言特征或语言规范、无法准确理解法律术语含义而盲目使用同形汉字进行术语的翻译等。解决这些问题不仅能够促进法律翻译质量的提高,还有利于推动两国法律文化交流和中日经贸活动的顺利发展。本文以科勒(Werner ko
学位
英语阅读,是高中英语教学的重要组成部分。《普通高中英语课程标准》2020年修订版强调了培养学生阅读策略,阅读兴趣和自信的重要性。然而,笔者在教育实习中发现,一些高中英语教师仍采用传统的阅读教学方法。他们将大量时间花费在语篇中的词汇、语法等语言知识的讲解上,而轻视学生阅读策略和阅读能力的培养。久而久之,学生对阅读丧失兴趣、缺乏自信心。学生的阅读成绩也难以提高。基于此,提供一种能够激发学生的阅读兴趣、
学位
初中生在阅读中词汇推理的能力,对其英语词汇学习起着重要作用。本研究以初中生目前在英语阅读课上的表现为基础,探讨指导学生利用语境线索进行词汇推理的效果。研究收集了定性和定量数据,并对学生的词汇推理策略使用情况进行了分析探讨。我们进行了三次关于语境线索的在线课程。学生们接受了语境线索的教学指导,并完成了前测、六次随堂测试和后测。研究包括四部分:干预前、第一阶段、第二阶段和干预后。八名学生被选为本研究的
学位
《给孩子看的历史地理》是第十四届“文津图书奖”的少儿类推荐图书,是专为青少年撰写的中国历史地理科普读物。本书聚焦中国历史地理学这一交叉学科,在图书市场较为少见,因此翻译本书可一定程度上弥补市场空缺,促进中国历史地理文化在外国青少年群体中的传播。本书最明显的语言特征也是其最大的翻译难点,即其糅杂多变的风格。笔者选取本书第三章作为翻译材料,以刘宓庆的风格标记理论为工具分析本书的风格翻译。刘宓庆认为风格
学位
翻译伦理,是翻译行为主体在翻译活动中所遵循的职业道德规范和道德准则。近年来,随着我国参与的国际交流不断增加,社会对翻译的需求不断增加,水平不尽相同的翻译从业者的数量也不断增加,导致翻译市场鱼龙混杂。因此,翻译伦理受到了更多专家学者的关注。2019年,中国游泳运动员孙杨的药检案公开听证会上翻译的表现引起了广泛讨论,使翻译伦理进入到公众视野之中。本文以切斯特曼的五大翻译伦理模式为框架,以2019年孙杨
学位