佛经翻译中名相的翻译与重复结构的处理方法

来源 :复旦大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qimao1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《佛说大生义经》为例,选取了佛经英译过程中两种常见的问题:名相的翻译和重复结构的翻译进行着重讨论。佛经是一种特殊的文体,对于名相的翻译,须在对佛经以及佛经原文透彻理解的基础上,谨慎选取英文用词,以兼顾语言的庄严性和可读性。对于重复结构的翻译,本文通过对比汉语与英语中的重复现象,同时借鉴了圣经中的重复艺术,阐述了笔者的意见及翻译策略。
其他文献
使用有限元模型进行仿真分析已在我国船舶行业中得到了广泛的应用,但是对有限元模型可靠性的研究较少。针对水下航行器结构,将振动频率的试验结果是否处于有限元模型计算的预
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
多发性抽动症又称为抽动-秽语综合症,临床表现为小儿突然快速、反复、非节律性、不自主和刻板的运动和发声性抽动以及伴随某些心理行为障碍,病因和发病机制尚未完全明了,其发病
2009年9月8日,水利部水土保持司原副司长佟伟力一行结束对赣州大余县2006--2008年度农发水保项目的验收工作后,在赣州召开了水土保持工作座谈会,赣州市水保局副科级以上干部、有
图书馆要实现现代化建设,首先要更新观念;资金问题;系统硬件应用软件配置;数据库的建设;网络化建设与人才培养.
党的十八大以来的四年时间里,中国发生的最大变化,就是执政党自身的变化,就是全面从严治党。对于从严治党来说,外部监督是必要的,但根本上还在于强化党内监督。党内监督的本
关于土尔扈特部东归故土的原因,此前已经有很多学者从政治、经济、宗教以及国家认同等方面进行了分析。本文将从文化视角,即文化认同、族体联系、宗教纽带三个方面入手,再次
针对舰船基地级维修特点,提出通过维修设计编制舰船基地级维修资料的解决途径和方法。在分析舰船基地级维修需求和国外维修设计现状的基础上,梳理出维修设计与总体设计、综合
关中地区淤地坝建设起步晚,缺少经验,往往参照甚至套用陕北地区淤地坝建设模式,不但造成资金浪费,而且影响工程安全运行。结合陕西省小流域坝系建设实际,从项目可行性、坝系及工程
近十年来,龙口市实验小学领导、教师,以高昂的热情,在数学教学改革方面进行了一系列富有成效的研究、探索,有力地促进了全校数学教学质量的大面积提高。本刊将以系列报道的形