北美华裔汉学家翻译理念研究(1995-2004)与中国译介学建设

被引量 : 2次 | 上传用户:z492141756
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪90年代以来,北美华裔汉学家以及他们的海外著作正受到国内学者越来越多的关注。这些海外著作开始形成新的景观和学术的增长点。他们在问题意识、理论工具、研究方式以至于写作风格上都常常让人耳目一新。对大陆学者而言,这些海外华裔学者的著作更多地具有一种方法论的意义。他们的论著视野开阔,往往以前沿的国际学术视野作参照,是来自异域的“新声”。在他们的行文中你可以从一些驾轻就熟的作品和材料中发现令人惊奇并十分有趣的视角,让国内比较文学或者现当代文学学者发现原来现代文学研究还有很多研究视角。尽管北美华裔汉学家的海外著作在国内掀起了一场研究热潮,但却没能引起国内翻译学者的关注,这无疑将给翻译研究造成不可估量的损失。本文以译介学理论为主要理论基础,来探讨北美华裔汉学家的翻译理念及其对译介学建设的启示,试图弥补国内翻译研究在海外汉学研究这方面的不足。因为译介学研究还停留在对其理论的阐释与介绍上,缺乏对译介学研究的实践指导。而北美华裔汉学家的问题意识、研究方法、论证方式以及他们将西方理论实践于中国语境下的现当代文学研究的能力对国内译介学研究而言具有方法论上指导意义。首先,本文讨论了北美华裔汉学家共同的学术背景。他们在比较文学、现当代文学的造诣以及他们的对材料整理、考辨、分析、批评、归纳的历史学功夫给译介学带来了重大的启示。其次,本文讨论了华裔汉学家的研究方式并探讨了这些研究方式对系统研究中西文化碰撞和对话的启示。最后,本文对华裔汉学家的论证方法进行了分析,得出结论:北美华裔汉学对国内译介学研究具有重大的指导意义,忽视这部分研究将给国内翻译研究造成巨大的损失。国内翻译研究学者应走进刘禾,走进王德威、李欧梵,立足于扎实的中国本土文化之根,搜寻大量的文献并对之进行考辨、归类与分析,让一切“实践化”、“文本化”、“历史化”,以此系统研究中西文化碰撞与文化对话,为国内的比较文学研究以及译介学研究作出切实的贡献。
其他文献
对二甲苯是聚酯工业的龙头,随着聚酯工业的快速发展,对二甲苯需求将更加旺盛。通过甲苯在高选择性的择形催化剂上歧化生产对二甲苯的技术可有效地扩大对二甲苯的来源,是一条具有
为了筛选出黄芩优良种质,为优良品种的选育提供基础材料,采用TOPSIS法与RSR法相结合的方法,基于黄芩药材中总黄酮、黄芩苷、汉黄芩苷、黄芩素、汉黄芩素、木犀草素、白杨素、
高中物理教学中“两极分化”现象较为严重,已成为全面提高物理教学质量的一大阻力。特别是普通中学,此现象更为明显。目前会考制度的实施,对物理教学提出了更高的要求。为完
新世纪以来,海外华文文学影视改编备受瞩目,严歌苓、张翎、石小克、六六、桐华等海外作家的小说大多被改编为影视作品。从文学文本到影视文本改编的操作中,一方面是考察其中
成功举办国际大型综合运动会将极大地提升举办城市的国际地位,促进举办城市经济和社会的快速发展,是世界各地区中心城市现代化发展过程中的必然选择。运用产业经济学、系统论
豫中地区某2×400t/d粉厂清理车间工艺采用四筛、两打、两去石、一精选、一碾刷、三磁选、五风选、二次着水润麦、一喷雾着水工艺,经清理后入磨小麦灰分降在0.08%~0.12%之间,
对2013年1月-2014年12月收治的46例二尖瓣置换术后再次换瓣患者术后的护理要点进行分析总结。44例患者经精心治疗及护理均康复出院,1例因多器官功能衰竭死亡,1例放弃治疗。二
在现有的出租车合乘研究工作中,对合乘者的费用分担与路径选择基本不进行同时优化,且较少考虑驾驶员的收益.以公平性为原则,综合考虑驾驶员与出行者利益,以出行者时间费用成
孕育现代设计的摇篮包豪斯,早在20世纪初就提出了设计的目的是人,而不是产品的设计理念。现代设计教育也告诉我们一条清晰的线索自始至终贯穿于整个设计活动中——满足人的需
通过剖析电视台基于磁带介质的传统媒资管理模式,探讨基于电视节目网络化制播的媒资管理新模式,逐一认真分析了它们的主要特点,提出了最佳的媒资管理模式——"存制播管理模式