论关联理论视角下的对偶句翻译

被引量 : 5次 | 上传用户:playchild
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以关联理论为理论基础,以《西厢记》中的对偶句、《西厢记》许渊冲译本和奚如谷与伊维德合译本中对应的对偶句译文为研究对象,从音、形、意三个方面对比研究对偶句两种译本的优劣,以检验关联理论对对偶句翻译的指导作用,并从中探索对偶句的翻译策略。通过对比分析,本文取得了以下研究成果:1)许译本以间接翻译为主,直接翻译为辅,而奚如谷与伊维德合译本(以下简称S&W译本)则以直接翻译为主,间接翻译为辅。许译本在翻译过程中最大限度地再现原文音美、形美和意美的效果,具有较高的综合信度和效度,基本都能实现最佳关联;而S&W译本对原文的音美、形美和意美的特点不够重视,以直接翻译为主,因此在再现原文的风格特征方面,综合效度和信度相对较低,比较难以实现最佳关联;2)以关联理论为标准,本文从两个译本中探索出了针对对偶句音美、形美和意美三种特征的一系列翻译策略。本文对比研究的结果检验了关联理论对对偶句翻译的指导作用,在对比分析基础上提出的针对对偶句音美、形美和意美特点的翻译策略可为今后的对偶句翻译研究提供借鉴及为对偶句翻译实践提供指导。
其他文献
在以中考考纲为指向的大环境下,初中语文教学的应试教育愈演愈烈,直到今天中学生陷入应试题海,夜以继日,名著阅读在基础教育领域几近荒废。信息时代背景下人们被源源不断生成
2012年伦敦奥运会,中国女篮取得了第六名的好成绩,虽较08年北京奥运会的第四名有所退步,但这也是近20年来在各类国际大赛中取得的第二好成绩。纵观伦敦奥运会女子篮球比赛,美
生物矿化是生物体制造生物矿物的过程。在自然界中,生物矿物是在有机基质控制下可控有序组装而成的,这就决定了它不同于实验室中合成的普通矿物。单细胞矿化以及生理和病理性
网络词汇是伴随着互联网发展而出现的一种词汇现象。网络词汇犹如词汇领域的一块新大陆,其研究理论、研究内容、研究方法等都有待于专家学者的开拓。近年来,随着互联网的快速
<正>教育领导力学习与交流项目(Educational Leadership Learning Exchange)是华南师范大学中小学校长培训中心于2005年与美国著名高校范德堡大学中小学校长培训中心、田纳西
<正>2015年,我国港口生产总体将保持平稳。与此同时,国民经济新常态以及港航产业自身的许多新特征、新趋势,需要港口业去把握,也是港口未来积极转型、创新发展的主要途径一、
"后土地财政时代"是一种相对概念,指的是受房地产市场调控政策影响及土地资源(耕地)瓶颈约束,现行的土地财政模式不能再长久维持,在这一时期,地方政府无法继续依靠土地出让金
<正>港口集装箱、散杂货作业价格的全面放开,在客观上对港口经营人提出了更高的适应市场变化的要求,也有利于港口经营人顺应当前船舶大型化的发展趋势2014年11月22日,交通运
门诊60例老年患者,用2%利多卡因局麻下拔牙,对几项心血管指标进行动态观察。结果:与麻醉前相比,无论是麻醉后或拔牙后即刻,心率变化较小,术后一般能恢复到局麻前水平,甚致更低。麻醉后及